Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫнӑ (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна: «Мур илесшӗ, каялла ан тапаҫлан ӗнтӗ! хӑвна чыслӑ ӗҫ параҫҫӗ пулсан, йышӑн вӑл чыса, йытӑ!» тесе вӑрҫнӑ.

— Не пяться же, чертов сын! Принимай же честь, собака, когда тебе дают ее!

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл козаксем ахаль пурӑнӑҫпа пурӑннине юратнӑ, ҫавӑнпа та хӑйӗн Варшава еннелле туртакан юлташӗсемпе вӑрҫса-харкашса пӗтнӗ, Тарас вӗсене Польша панӗсен тарҫисем тесе вӑрҫнӑ.

Он любил простую жизнь козаков и перессорился с теми из своих товарищей, которые были наклонны к варшавской стороне, называя их холопьями польских панов.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑрҫнӑ сӑмахсем пӑрлӑ ҫӑмӑр пекех тӑкӑнаҫҫӗ, хӑшпӗр самантра мана вӗсем ҫапӑҫма тытӑннӑ пекех туйӑнчӗ.

Ругательства сыпались градом, и иногда мне казалось, что дело доходит до драки.

XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсем ҫапӑҫнӑ тата вӑрҫнӑ вӑхӑтра ял енчен, сӑрт ҫинчен ӗрӗхсе килекен лаша урисен сассисем илтӗнчӗҫ.

Пока они дрались и переругивались, с холмов, со стороны деревушки, донесся топот скачущих лошадей.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан сасартӑк вӑрҫнӑ сасӑсем хаяррӑн кӗрӗслетсе кайни тата кӗтмен сасӑсем илтӗнчӗҫ, сӗтелпе пукансем урайне кӗмсӗртетсе ӳкрӗҫ, хурҫӑ хӗҫӗсем чанклатрӗҫ, тахӑшӗ ыратнипе кӑшкӑрса ячӗ, тепӗр минутран эпӗ мӗнпур вӑйпа алӑк патне чупакан Хура Йытта куртӑм.

Потом внезапно раздался страшный взрыв ругательств, стол и скамьи с грохотом опрокинулись на пол, звякнула сталь клинков, кто-то вскрикнул от боли, и через минуту я увидел Черного Пса, со всех ног бегущего к двери.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах хуллен илтӗнекен сасӑсем вӑйланнӑҫем вӑйланса пычӗҫ, вара юлашкинчен мана темиҫе сӑмаха, пуринчен ытларах капитан ҫӑварӗнчен тухакан вӑрҫнӑ сӑмахсене илтсе юлма май килчӗ.

Но мало-помалу голоса становились все громче, и наконец мне удалось уловить несколько слов, главным образом ругань, исходившую из уст капитана.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах хӗр амӑшӗ мӗнле кӑна вӑрҫнӑ пулсан та, кӑмӑлӗ ҫаврӑнса кайнӑ та, килӗшнӗ.

Однако, как ни ругалась теща, в конце концов все-таки смилостивилась.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Активистсем Хуа Юн-си ҫинчен нумай калаҫнӑ, ӑна вӑрҫнӑ.

Активисты на все лады осуждали Хуа Юн-си.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑна пухӑва чӗнме пырсан, вӑл вӑхӑт ҫук тесе, юриех арӑмӗпе вӑрҫнӑ пек тунӑ.

Когда же за ним заходили и звали на собрание, он намеренно начинал ругаться с женой, показывая, что ему сейчас недосуг.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнпурӗ те Ежов хӑй ҫинчен кӑна темӗнле уйрӑм сасӑпа калаҫнӑ, вара мӗн чухлӗ хӑй ҫинчен хӗрӳрех калаҫнӑ, ҫавӑн чул вӑл мӗнпур пеккине пурне те ним ҫырлахусӑр вӑрҫнӑ.

Только о себе самом Ежов говорил каким-то особым голосом, и чем горячее говорил о себе, тем беспощаднее ругал всех и всё.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пит хытӑ вӑрҫнӑ, теҫҫӗ…

— Здорово, будто, изругал ты меня.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фомапа вӑрҫнӑ хыҫҫӑн Маякин киле салхуллӑн, шухӑша кайса таврӑннӑ.

После ссоры с Фомой Маякин вернулся к себе угрюмо задумчивым.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем — ӳсӗрсем, ӗмӗтсӗрсем, карма ҫӑварсем — унӑн тавра явӑннӑ, унӑн укҫипе ӗҫсе ҫинӗ, вӑрҫнӑ, ҫапӑҫнӑ, кӑшкӑрашнӑ, пӗрре ҫеҫ мар йӗнӗ, макӑрнӑ.

Пьяные, шумные, жадные, они вертелись вокруг него, кутили на его деньги, ругали его, дрались между собой, кричали, даже плакали не раз.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чан Кай-ши ҫарне пӗрмай Аркататпӑр вӑрҫнӑ май.

Чан Кай-ши — чем дольше бой, Прахом рассыпается.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Укҫа тӳлемен ӑна, пурте вӑрҫнӑ, Ли Цин-шань вара чи пӗчӗк айӑпшӑн та хӗненӗ.

Денег ему не платят, обращаются с ним жестоко, а Ли Цин-шань бьет его за самую ничтожную провинность.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Югурта — Нумидия (хальхи Алжир) патши, нумай вӑхӑт хушши Римпа вӑрҫнӑ (Югурта вӑрҫи), пирӗн эрӑчченхи 105 ҫулта ӑна римлянсен полководецӗ Марий татӑклӑн ҫӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Сципион Африканский Асли (Публий Корнелий, пирӗн эрӑчченхи 257 — 63 ҫҫ.) — Римри паллӑ полководец; Карфагенпа вӑрҫнӑ (иккӗмӗш Пунически вӑрҫӑ), Испание пӑхӑнтарнӑ, 202 ҫулта Замы патӗнче (Африкӑра) Ганнибал ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Римлянсемпе вӑрахчен вӑрҫнӑ хыҫҫӑн (самнит вӑрҫисем) йӑлтах римлянсен аллине лекнӗ (пирӗн эрӑчченхи III ӗмӗр пуҫламӑшӗнче).

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Рима хирӗҫ 27 ҫул вӑрҫнӑ, анчах ӑна 63 ҫулта Помпей ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Предани тӑрӑх, пирӗн эрӑччен VII ӗмӗрте, Рим кӳршӗри Альва-Лонга хулипе вӑрҫнӑ чухне, тавлашӑва пӗрерӗн ҫапӑҫнипе татма йышӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех