Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хаклах (тĕпĕ: хаклӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Япала йӑтакансене вырӑна ҫитсен ӗҫшӗн темиҫе метр «мерикани» текен мамӑкран тӗртнӗ пир, тар, пӗрер ывӑҫ каури е пӗрер ярӑм шӑрҫа панӑ, хӑш-пӗр чухне чура сутуҫи, урӑх нимӗн те пулмасан, тӳлев вырӑнне ытла хаклах тӑман чурине парса янӑ.

Труд носильщиков оплачивался по прибытии к месту назначения несколькими метрами хлопчатобумажной ткани, так называемой «мерикани», порохом, пригоршней каури, ниткой бус, а иногда, если у работорговца не было других ценностей, — невольником, за которого он не рассчитывал много выручить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тимофеев отрячӗ тӑракан вырӑн Мускавран инҫе мар пулин те, стратеги тӗлӗшӗнчен тӑшманшӑн хаклах пулман.

Район, в котором действовал отряд Тимофеева, не представлял для неприятеля интереса в стратегическом отношении.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпир ҫакӑнта ытла хаклах мар, ҫын пуҫне 4-шар марка укҫа тӳлесе ирхи апат ҫисе лайӑхах тӑранса тухрӑмӑр.

За умеренную плату, по четыре марки с персоны, мы там сытно позавтракали.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пуҫу хаклах мар-им?

Башка недорога?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗр каҫмалли вырӑн ӑҫтарах пур-ши кунта, ытла хаклах та, япӑхах та ан пултӑр…

А где же тут хорошая заезжая станция, чтобы, знаешь, не очень дорого и не очень уж плохо.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эсир унпа канашласа пӑхма пултаратӑр, — эпӗ ытла хаклах ыйтмӑттӑм.

Вы можете посоветоваться с ним, — а я бы взял цену недорогую.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хаклах ыйтмастӑн пулсан — питех хирӗҫ пулакан мар вӑл…

Коли дорого не запросишь — она этим не брезгает…

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Унтан тата, хакне те эпӗ хаклах ыйтмастӑп, вӗсене усӑллӑ!

Притом же и цену я назначу сходную, выгодную цену!

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Уншӑн эсир хаклах ыйтмастӑр пулсассӑн, эпӗ хам та туянма пултаратӑп.

Я даже сам возьму его, если вы только не подорожитесь».

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

— Ҫапса юнлантарнӑ пит-куҫшӑн хаклах тӳлемеҫҫӗ ҫав, — терӗ вӑл шӑл витӗр.

Сквозь зубы процедил: — Не жирно платят за битую морду.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӗҫӗттӗм те, хаклах лармӗччӗ! — ассӑн сывласа ячӗ те Степан Астахов, аллине хӗҫ аври ҫумӗнчен уйӑрса, сарӑ мӑйӑхне те пӗтӗрсе илчӗ.

— А выпил бы, недорого отдал! — вздыхал Степан Астахов и даже русый ус закручивал, скинув руку с эфеса.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хаклах илмест, ӗҫне тӑвать вара, — шофер умӗнчи кантӑка каҫхи нӑрӑсем пыра-пыра ҫапӑннине пӑхса илчӗ вӑл.

Дорого не возьмет, а дело сделает, — он посмотрел на шоферское стекло, о которое со звоном ударялись ночные жуки.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ сире! — терӗ вӑл ыттисенчен кӑшт аяккарах тӑракан мӑнтӑр, анчах та шуранка питлӗ ҫынна, ку ҫын придворнӑй марри унӑн хаклах мар тумӗнченех паллӑ, шапа хуранӗнчен тунӑ пысӑк тӳмесем лартса янӑ вӑл, — акӑ сирӗн ҫивӗч перо валли пархатарлӑ япала!»

Вот вам, — продолжала государыня, устремив глаза на стоявшего подалее от других средних лет человека с полным, но несколько бледным лицом6, которого скромный кафтан с большими перламутровыми пуговицами, показывал, что он не принадлежал к числу придворных, — предмет, достойный остроумного пера вашего!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Астӑватӑп-ха, хам хӳтӗлекен пӗр-пӗр шухӑш маншӑн ытлашши хаклах та марччӗ, эпӗ вӑл шухӑша тепӗр чухне пӑрахма та пултарнӑ, анчах арӑм шӑп кӑна манӑн шухӑша хирӗҫ пулатчӗ те, эпӗ ӑна ниепле те пӑрахма пултараймастӑмччӗ, мӗншӗн тесен парӑнни — арӑма парӑнни пулса тухать.

Как я теперь вспоминаю, мнения, которые я отстаивал, были вовсе мне не так дороги, чтобы я не мог поступиться ими; но она была противного мнения, и уступить — значило уступить ей, а этого я не мог.

XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Аптрамасть! — кӑшкӑрса ячӗ Хэ Дао-тун — Шутласа пӑхрӑм эп: рекламӑллӑ пӗлтерӳсем пичетлеттерессинчен хаклах та тӑмасть.

— Это ничего! — закричал Дао-тун — Я уже подсчитал: обойдется не дороже объявления.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Вӗсем хаклах мар пиртен ҫеленӗскерсем, самаях кивелнӗ.

Они были довольно поношенные, из дешевой материи.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вера Павловнӑн та икӗ урок пур, хаклах та мар вӗсем, ытлашши йӳнех те мар.

Вера Павловна также имела два урока, хотя незавидных, но и не очень плохих.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хаклах мар, Полесьере «мерчен» ятпа ҫӳрекен хӗрлӗ шӑрҫа ярӑмӗччӗ ку, — Олеся ҫинчен, унӑн ачаш, ырӑ та мӑнаҫлӑ юратӑвӗ ҫинчен асӑнмалӑха ман валли юлнӑ пӗртен-пӗр парне.

Это была нитка дешевых красных бус, известных в Полесье под названием «кораллов», — единственная вещь, которая осталась мне на память об Олесе и об ее нежной, великодушной любви.

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Проекта пӑхӑнмалла, хаклах мар юрӑхсӑр строительство хатӗрӗсемпе объектсем ҫинче усӑ курма юрамасть тесе асӑрхаттарнӑ регион Ертӳҫи Михаил Игнатьев, енчен те йӗрке пӑсакансене тупса палӑртсан, явап тыттармалла тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.

Подрядчиков, в случае использования ими некачественных дешевых материалов, не соответствующих проектной документации, следует привлекать к ответственности.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Ытти ачисем те пурте тенӗ пекех хӑйсем ҫинчен ҫавӑн пекех калама пултараҫҫӗ вӗт, ҫавӑнпа та вӑл ачан лаврӗсем хаклах пулмарӗҫ.

Почти каждый из мальчиков мог сказать про себя то же самое, так что это отличие ничего не стоило.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех