Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кухня чӳречинчен уҫланкӑри сирень тӗмӗн турачӗсем курӑнаҫҫӗ.Из кухонного окна виднелись голубые прутики сирени на полянке.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя ун хыҫӗнчен коридор тӑрӑх кухня патне ҫитичченех макӑрса пычӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пушӑ вырӑна тухакан кухня чӳречинчен Петя васкавлӑ пулӑшу карети хунарӗсене тата ҫын мӗлкисем куҫса ҫӳренине курнӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Акадисем айӗнче йӳнӗ тимӗр кроватьсем, тӑрӑхла тӗрӗллӗ матрацсем, кухня табуреткисем тӑнӑ.Под акациями стояли дешевые железные кровати, полосатые матрацы, кухонные табуреты.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
2. …Ку вара ал-вӗҫҫӗн тунӑ походнӑй кухня — шӑвӑҫ кӑшӑллӑ, ӑшне хупӑлчаллӑ витре лартнӑ.2. …Это была самодельная походная кухня — жестяной кожух, в который было вставлено ведро с крышкой.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Электричество звонокӗн сасси пӗтӗм коридор тӑрӑх янӑрать, алӑксем уҫӑлса хупӑнаҫҫӗ, пӗрре — урама тухмалли алӑк, тепре — кухня алӑкӗ.Электрический звонок наполнял коридор, хлопали двери, то парадная, то кухонная.
XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Эпӗ кухня текен ҫӗре иртрӗм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ кухня патнелле иртрӗм, тахҫан вӑл пӗр вӑхӑтрах столовай та ачасем пурӑнакан пулӗм теччӗ.Я прошёл в «кухню вообще», которая некогда была одновременно и столовой и детской.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пирӗн теплушкӑсем хыҫҫӑн станоклӑ платформӑсем те кӑкарса янӑ иккен, кухня ӗҫлӗхрен тухнӑ, сӗтпе помидор туянас тесен станцӑна ҫитессе кӗтмелле.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ вӑл кухня патнелле, «наукӑллӑ няня» патнелле кайрӗ те, паян пасара каймасан та юрамӗ-ши, терӗ, мӗншӗн тесен эпӗ пурпӗрех вунӑ сехетрипе тухса каятӑп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кунта ӗлӗк ҫуллахи кухня пулнӑ.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
«Кухня теекеннинче» шурӑ ҫӳҫлӗ пӗчӗк хӗрача ҫывӑрать, сӑмси унӑн Кира амӑшӗнни пекех пысӑк та тӗреклӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вальӑпа Кира леш пӳлӗмре «чӑнласах тунӑ кухньӑраччӗ», ҫапла майпа Александра Димитриевна каҫхи апата кухня тенинчех пӗҫерчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Акӑ кам килчӗ! — Саня кухня алӑкне уҫса ячӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Шӑпах ҫак самантра темӗнле хӗрача кухня алӑкне уҫрӗ, ман умма тухса тӑчӗ.Как раз в эту минуту какая-то девочка отворила дверь из кухни и появилась на пороге.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл кухня алӑкӗ патӗнче тӑрӑхласа кулса тӑратчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫав укҫа хамӑрӑн районах таврӑнчӗ, ӑна шкулсене тирпей-илем кӗртнӗ ҫӗре тӑкаклӑпӑр - картасем тытма, чӳречесем улӑштарма, кухня валли оборудовани туянма тата ытти те.
Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29
Малтан вӑл хӑй шикленнине палӑртмасӑр итлерӗ, юлашкинчен, ним тӑваймасӑр, сак ҫинчен сиксе тӑчӗ, кухня тӑрӑх чупкалама пуҫларӗ, ӑнтан кайса пӑшӑлтатрӗ:
II сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.