Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя сăмах пирĕн базăра пур.
Володя (тĕпĕ: Володя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Чипер ҫын», аса илчӗ Володя комиссар каланине…

«Красавец человек», — вспомнил он слова комиссара.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ачасене хӑй ҫумӗнчен тӗртсе ячӗ те, витӗр ҫӳрекен галерея тӗттӗмлӗхне, ҫынсем шавланӑ ҫӗре ыткӑнчӗ, унтан хунар ҫутатнӑ ҫӗре ҫитрӗ, такам ҫумне пырса ҫапӑнчӗ, пысӑк алтупанӗ пуҫне тытнине туйрӗ.

Он оттолкнул от себя ребят, кинулся бегом на голоса в темноту проходной галереи, увидел свет фонарей, налетел на кого-то в полумраке и почувствовал, как большая, обхватившая всю макушку рука легла ему на голову.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ҫывӑракан ачасене тӗксе вӑратрӗ те, кӗписенчен тытса, хӑй патне туртрӗ, силлеме пуҫларӗ.

Володя растолкал спавших мальчиков, схватил их за рубашки, подтащил к себе, стал трясти.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя Корнилов сассине уйӑрса илчӗ.

Володя узнал голос Корнилова.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫутӑла пуҫласан, леш, Володя пӑсса юсанӑ, ашшӗн хронометрӗ ҫине пӑхса илме пулатчӗ.

С рассветом можно было посмотреть на отцовский хронометр, тот самый, что однажды испортил и сам починил Володя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ӑнсӑртран ҫывӑрса кайнӑранпа мӗн чухлӗ вӑхӑт иртнине пӗлмен.

Володя не знал, сколько времени прошло с той минуты, когда он нечаянно заснул.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ҫывӑрса тем пит кирлине, унашкалли ӳлӗм нихҫан та пулас ҫуккине ҫухатнӑ пек туйӑннипе сиксе тӑчӗ.

Володя вскочил оттого, что ему показалось, словно он проспал что-то очень важное — такое, что никогда уже не повторится.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ҫывӑрать.

Володя спал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ну, чее те пирӗн командир! — кӑшкӑрсах каларӗ Володя.

«Ну и хитрый этот наш командир!» — громко проговорил Володя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ҫак канлӗхе анма пуҫларӗ, унӑн ӑшӑ хумӗсем ачана пуҫ тӳпи таранах путарчӗҫ.

И Володя стал опускаться в этот покой, теплые волны которого заливали его с головой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халӗ ҫеҫ Володя хӑй ывӑннине туйрӗ.

Только сейчас Володя почувствовал, как он устал за день.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя хӑйӗн разведчикӗсене выртмалли чул вырӑн ҫине стена патнерех выртма хушрӗ, хӑй хӗррине вырнаҫрӗ.

Володя приказал своим разведчикам лечь к стенке на каменной лежанке, а сам пристроился с краю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Штрека пӑрӑнса кайнӑ ҫӗрте Володя каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

У поворота Володя оглянулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Итле! — пуҫларӗ Володя, юлташне чышкипе хулпуҫҫинчен тӗртсе.

— Слушай, — сказал ему Володя и ударил товарища кулаком по плечу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чаршав хыҫӗнчен Володя Дубинин пуҫӗ куранчӗ.

Из-за занавески высунулась голова Володи Дубинина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Паян Кивӗ Карантина пирӗн разведчиксем Володя Дубининпа Толик тухрӗҫ.

«Сегодня в Старый Карантин выходили наши разведчики: Володя Дубинин и Толик.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя Иван Григорьевич каланине тӗлӗнсех итлет: ватӑ разведчик вӗсем асӑрхаман вак япаласем ҫинчен темӗн чухлех каласа пачӗ.

Володя с удивлением слушал, как старый разведчик сообщал таг кие подробности, увиденные им, мимо которых, совершенно не замечая их, прошли ребята.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эсӗ, Володя, итле те ӑнланма тӑрӑш.

А ты, Володя, слушай и вникай.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Есть, комиссар юлташ, ӑнлантаратӑп! — кашни сӑмахне татса каларӗ Володя.

— Есть объяснить, что нелепо, товарищ комиссар! — отчеканил Володя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Хырӑмӗ мар, — хӑвӑрт ӑнлантарма пуҫларӗ Володя.

— И совсем не так, — пустился торопливо объяснять Володя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех