Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ах сăмах пирĕн базăра пур.
Ах (тĕпĕ: ах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте: ах! та ах! — теҫҫӗ, ӳпкелеҫҫӗ, хӑйсем вара савӑнӑҫлӑ-ҫке!

Все ахают, укоряют и рады-радешеньки!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ах, ах, йы-ы-ытӑ хӗрӗ-ӗ!

Ох, ох, су-у-кина дочь!

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ах, ах, — ассӑн сывлать Ненила.

— Ох, ох! — вздыхала Ненила.

Аллине шарт ҫапать Ненила // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ах, ах!

Ах, ах!

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ах, ах, — ассӑн сывлаҫҫӗ Акулькӑпа Юлька, — пӗтереҫҫӗ салтаксем.

— Ох, ох, — вздыхают Акулька и Юлька, — всыплют солдаты.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ах, ах, Тоцкранах килнӗ вӗт!

Ох, ох, приехал из Тоцкого!

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ах, ах, Тоцкран-и! — ӑшталанса ӳкнӗ вӗсем.

— Ох, ох, из Тоцкого! — заверещали они.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

«Ах, чӗппӗмҫӗм, ах, кӑвакарчӑнӑм, табак туртас килмест-и?

«Ах, миленький, ах, голубчик, не хочешь ли покурить табачку?

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ах, турӑҫӑм, ах, турӑҫӑм! — апла та капла кускаланипе килнӗ ҫынсене кӳмерен тухма чӑрмантарса, ҫинҫе сасӑпа юрланӑ чухнехи пек чыхӑна-чыхӑна калаҫрӗ вӑл.

— Ах, боже мой, боже мой! — заговорил он тонким певучим голосом, задыхаясь, суетясь и своими телодвижениями мешая пассажирам вылезти из брички.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

«Ах турӑ, ах турӑ! — тесе шухӑшне илчӗ Рада.

«Боже, боже! — думала она.

VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ах, ах, тупата, килеҫҫӗ-ҫке! — унтан-кунтан ҫари кӑшкӑрса ячӗҫ хӗрарӑмсем.

— Ой, ой, ой, матушки, идут! — визжали тут и там женщины.

XXI. Вилӗ кӗлли туни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ах, вилетӗп, ах, вилӗм ҫитсех ҫитрӗ иккен мана… сывлӑш тухми пулчӗ… аннеҫӗм! — терӗ те хӑй умӗнче тӑракан ҫынсене тӗксех тӗкме тытӑнчӗ.

Ох, умираю, ох, смерть моя пришла… задыхаюсь… матушки! — и принялся толкать в спину стоящих впереди него.

XXV. Ҫӑмӑл ӗҫ мар // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ах эсӗ, айван, ах эсӗ, пӗчӗкскер! — пӑшӑлтатрӗ Маша.

— Ах ты дурачок, ах миленький! — растроганно зашептала Маша.

2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ах, ах, аттеҫӗм Андрей Иваныч!

— Ах, ах, батюшка, Андрей Иваныч!

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

 — Ах, ах!

«Ах, ах!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӳршӗсем ҫавна кураҫҫӗ, анчах хайсен пӳрчӗсем умӗнче тӑрса калаҫаҫҫӗ ҫеҫ: ах, епле маттур ку ҫын, ах, епле маттур!

А соседи видят эту сцену и стоят у своих хат и сочувствуют: дескать, молодец, ах, какой молодец!

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пӗри ҫын илтмеллех мар, ах та ах текелесе, тӗлӗнсе илет, тепри ӑна чӗркуҫҫийӗнчен ҫупӑрла-ҫупӑрла, каласа пӗтерме хыпаланать:

Одна тихонько ахает, а другая трогает ее за колено и торопится досказать: – …

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Уншӑн: «ах, хуҫамӑр! ах, унӑн чапӗ!» тесе хӳхлемӗҫ.

Не будут оплакивать его: «увы, государь!» и: «увы, его величие!»

Иер 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫавӑнпа Ҫӳлхуҫа Иоаким ҫинчен — Иудея патши, Иосия ывӑлӗ ҫинчен — ҫапла калать: уншӑн: «ах, пиччеҫӗм! ах, аппаҫӑм!» тесе хӳхлемӗҫ.

18. Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском: не будут оплакивать его: «увы, брат мой!» и: «увы, сестра!»

Иер 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ах, тылланнӑскерӗм, ах, йӗтем халӑхӗ!

10. О, измолоченный мой и сын гумна моего!

Ис 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех