Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗнесе халтан кайсан, пролетка ҫине ларчӗ, шик! кӑна шӑхӑрчӗ, рысакне пӗтӗм вӑйран тустарса, сиккипеле ячӗ.Обессилев, сел в пролетку, гикнул и, губя рысачьи силы, перевел коня на намёт.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий, айлӑма анса, чӗлпӗрне туртса хытарчӗ, шик шӑхӑрчӗ, тепӗр еннелле вӗҫсе хӑпарса кайрӗ.Григорий, спускаясь в ложбину, натянул поводья; гикнув, вылетел на ту сторону.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хуллен ҫеҫ шӑхӑрчӗ пан Данило, вӑл шӑхӑрнине илтсе шанчӑклӑ йӗкӗт чупса тухрӗ.Потихоньку свистнул Данило, и выбежал на свист верный хлопец.
IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Часовой мунча ҫӗнӗкӗнчен тухрӗ те, пӳрнисене ҫӑварне чиксе, темиҫе хутчен шӑхӑрчӗ.Часовой вышел из предбанника и несколько раз свистнул, заложив в рот пальцы.
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Важенин шӑхӑрчӗ те, гранатӑсем пур енчен те харӑс мастерскойсем ҫине, вӗсем тавра тӑракан машинӑсем, нимӗҫ салтакӗсем пурӑнакан ҫӗр пӳртсем ҫине ыткӑнчӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ши! шӑхӑрчӗ те ҫавӑнтах пӳлӗмрен такам пӳрнисемпе кантӑка хӑвӑрт шакканине илтрӗ.Володя громко свистнул и тотчас же услышал, как кто-то забарабанил из комнаты пальцами в окно.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя Бобика чӗнсе шӑхӑрчӗ те, пусма тӑрӑх чупса хӑпарса, алӑка шаккарӗ.Володя посвистел, подзывая Бобика, взбежал по лестнице, постучался в дверь.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Итлерӗ те, пӗшкӗнсе шӑхӑрчӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Лукашка кордона кайрӗ, Ерошка мучи вара ҫав вӑхӑтрах йыттисене шӑхӑрчӗ те, ҫатан урлӑ каҫса, Оленин хваттерӗ патне хыҫалтан ҫаврӑнса кайрӗ (сунара кайнӑ чухне вӑл хӗрарӑмсемпе тӗл пулма юратман).
XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Секрет вырӑнӗ патне ҫывхарса ҫитеспе вӑл каллех чарӑнчӗ те хуллен шӑхӑрчӗ.Подходя к месту секрета, он снова приостановился и слегка свистнул.
VIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Дениска хавассӑн шӑхӑрчӗ те лашасене пушӑпа туртса ҫапрӗ.
II // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Саламачӗ сывлӑша ҫурса шӑхӑрчӗ те кмет мӑйне икӗ хут яваклантарчӗ.Она со свистом рассекла воздух и два раза обвилась вокруг шеи старосты.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Шӑхӑрни тепӗр хут та илтӗнчӗ, Стефчов хальхинче хытах шӑхӑрчӗ.
XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл пӗр ури ҫинче вӑрт! ҫаврӑнчӗ те, тусӗсене чӗнсе пулмалла, икӗ пӳрнине ҫӑварне чиксе вӑрӑ-хурахла ши! шӑхӑрчӗ, унтан ҫил пек вӗҫтерчӗ, тусан витӗр унӑн хура ура тупанӗсем мӗлтлетни ҫеҫ курӑнса юлчӗ.
XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Челкаш, унпа юнашар ларса, такам аттине тӑхӑнса виҫрӗ, шухӑшлӑн ларса, аяккала суркаласа илчӗ, шӑл витӗр хурлӑхлӑ кӗвӗ шӑхӑрчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Икӗ пӳрнине ҫӑварне чиксе вӑрӑммӑн шӑхӑрчӗ.
18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Чухлатӑп, шӑпчӑкӑм, чухлатӑп! — Захар, хӑй ҫитмӗл ҫула ҫитнине манса, шӑпчӑк сассине хирӗҫ тӑмана пек кӑшкӑрса ячӗ, Федя каҫхи кайӑк сассине пачӗ, старик саркайӑк пек ҫинҫен те ачашшӑн шӑхӑрчӗ, ача куккук пек авӑтса илчӗ.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тем кӗрлерӗ, шӑхӑрчӗ, ҫатӑртатрӗ.все вокруг смешалось в какой-то разноцветный калейдоскоп, стучало, гремело и свистело.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Аяла анса ҫитсен лешӗ икӗ хут шӑхӑрчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Гаврик, васкамасӑр икӗ пӳрнине ҫӑвара чикрӗ те, шӑхӑрчӗ.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949