Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лавсем хыҫӗнчен ҫуллахи вӗр-ҫӗнӗ гимнастеркӑсемпе хӗрлӗармеецсен симӗс шӑлаварӗсене тӑхӑннӑ казаксем, кӑштах йӗнер йӑранисем ҫинче ҫӗкленсе, учӗсене юрттарса пыраҫҫӗ.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫур сехет патне учӗсене ним шарламасӑр юрттарса пычӗҫ, унтан Прохор ним хӑрамасӑр евитлесе каларӗ:С полчаса они рысили, не обменявшись ни словом, потом Прохор решительно заявил:
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗр хутчен вӗсем учӗсене сӗлӗ ҫитерчӗҫ, анчах Григорий хальхинче ҫарти йӗркене пӑхӑнмарӗ, ҫакӑн валли уйӑрса паракан вӑхӑта чылай кӗскетсе хӑпӑл-хапӑл ҫитеркелерӗ те каллех ҫул ҫинӗ тапранчӗ.Раз они покормили лошадей овсом, но положенного на выкормку времени Григорий не соблюдал.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем кӑнтӑрлачченех ҫапла ним чӗнмесӗр, пӗр-пӗрин йӗнерӗсен йӑранисене сӗртӗнкелесе, учӗсене юнашар юрттарса кайрӗҫ.Так они до полудня и рысили, молча, рядом, стремя к стремени.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫур ҫухрӑма яхӑн учӗсене шӑпӑрт юрттарса пычӗҫ.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем, Дон леш енне паромпа каҫса, учӗсене шултра юртӑпа чуптарса кайрӗҫ.На пароме переправились на ту сторону Дона, пустили лошадей крупной рысью.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Казаксем вӗсене тепӗр енче кӗтсе илчӗҫ, хӑйсен учӗсене тытса йӗвенлерӗҫ.На той стороне их ждали казаки, они разбирали лошадей, накидывали уздечки.
LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Застава начальникӗ урапа ҫинчен анма хушсан, вӑл учӗсене пушӑпа туртса касрӗ.На приказ начальника заставы сойти с брички он ударил по лошадям кнутом.
LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Хӑшӗ-пӗрисем стройра ҫӳремелли учӗсене лавсем хыҫӗнчен кӑкарнӑ, хӑйсем, урапасем ҫине тӑсӑлса выртнӑ та, хӗрарӑмсемпе калаҫкаласа пыраҫҫӗ, вӗтӗр-шакӑр ачисене йӑпатаҫҫӗ.
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Антиппа Стремянников ал-хапӑлах йӗнерсем ҫинчен анчӗҫ, учӗсене тӑлласа, ҫерем ҫине хӑварчӗҫ.Антип и Стремянников охотно спешились, стреножили коней, пустили на попас.
LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
2-мӗш батальон командирӗ — тӳрккес латыш — тарӑн лачакана кӗрсе ларнӑ учӗсене аран кӑларнӑ рота командирӗн сӑмахӗсене итлесе те тӑмарӗ, команда пачӗ: «Малалла!» — унтан вӑл ура айӗнче чӗтренсе-силленсе тӑракан юшкӑн тӑрӑх чи малтан утса кайрӗ.
XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсем хутор хӗрринчи картишне кӗрсе кайрӗҫ: пӗр-пӗринпе калаҫкаласа, учӗсене кил хушши варрине лартса хӑврнӑ ҫуна патне тӑратрӗҫ, апат хурса пачӗҫ.
XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Нумайӑшӗ ывӑнса ҫитнипе урисене аран сӗтӗрсе утакан пулнӑ учӗсене ҫӑл патне чӗлпӗр вӗҫҫӗн ҫавӑтса пычӗҫ.
XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ыттисем сикӗпе пынӑ ҫӗртех, пӗр ҫӗре капланса, учӗсене каялла ҫавӑрчӗҫ.
XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Сехӗрленнипе ҫурри патне тарма тытӑннӑ хӗрлӗармеецсем учӗсене каялла ҫавӑрчӗҫ.Красноармейцы, дрогнувшие и наполовину тоже обратившиеся в бегство, повернули лошадей.
XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Учӗсене ҫитсе тытма ӗлкӗрнӗ казаксем (вӗсем ытларах пулчӗҫ), «хӑшӗн хытӑрах» тенӗ пек, пӗр-пӗринчен ирте-ирте кайса, хуторалла тапса сикрӗҫ.
XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсем урам айккипе сиктерсе килчӗҫ, казаксен кашни ушкӑнӗ тӗлӗнче чарӑна-чарӑна тӑрса, учӗсене ҫавӑрчӗҫ, аллисемпе сулкаласа, темскер кӑшкӑрчӗҫ.
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кӑнтӑрла тӗлӗнче, хӑш-пӗр казаксен строя юрӑхлӑ учӗсене килӗсенчен тытса тухса, хутор витӗр васкавлӑ маршпа хӗрлӗ ялавлӑ 6-мӗш Мценски полк иртрӗ.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Учӗсене пылчӑклӑ пакӑлчакӗсемпе йӗпе юра аштарса, сӗлкӗшленнӗ ҫул тӑрӑх сотньӑсем шӗмпӗлтетсе иртрӗҫ.По оттаявшей унавоженной дороге хлюпали сотни, месили мокрый снег лошади с захлюстанными щетками.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ореховӑран пуҫласа ҫул тӑршшӗпех вӑл учӗсене ӑсран тухнӑ пек хӑваларӗ, лашисенчен икӗ еннелле шурӑ кӑпӑк сирпӗнсе пычӗ, урапа урӑм-сурӑм шӑлтӑртатнӑ май, кустӑрмасен шӑлӗсем те хутӑшса-пӗрлешсех кайрӗҫ тейӗн.
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.