Шырав
Шырав ĕçĕ:
1877 ҫулхи турккӑ вӑрҫинче пулнӑ, Чурко генерал ҫумӗнче ординарец пулса пурӑннӑ, унтан темле айӑпа кӗнӗ те, ӑна каялла полка тавӑрса янӑ.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чуп часрах, кайса кала Турккӑ Пантелейне, вӗсен ачисем Тутар тӗмески патӗнче пӗрне-пӗри сенӗксемпе чиксе шӑтарчӗҫ.Надбеги, скажи Пантелею-турку, что ихние ребята возля Татаровского кургана вилами попоролись.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пирӗн Гришака асатте турккӑ вӑрҫи ҫинчен ҫаптарать, — куҫӗсемпе тӗллесе кӑтартрӗ Митька.— Наш дед Гришака про турецкую войну брешет, — Митька указал глазами.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫакӑнтан пуҫласа тытӑннӑ та вара турккӑ юнӗ казак юнӗпе хутшӑнма.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ӑна пӗҫернӗ хывӑхпа чӗркесе хурса усранӑ, кӗсре сӗчӗпе тӑрантарса пурӑннӑ, унтан вара, пӗр уйӑх иртнӗ хыҫҫӑн, турккӑ тӗслӗрех хӑмӑр ӳтлӗ чун кун курасса пӗлнӗ те, ӑна чиркӗве йӑтса кайнӑ, тӗне кӗртнӗ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Прокофипе пӗр полкри казак хӑрах аллипе турккӑ хӗрарӑмӗн ҫӳҫне яваласа тытнӑ та, тепӗр аллипе унӑн ҫӑварне хупласа, ӑна пӑлтӑр тӑрӑх сӗтӗрсе чупса тухнӑ, унтан ҫынсен ури айне ывӑтнӑ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тыткӑнти турккӑ хӗрарӑмӗ Прокофин хурӑнташӗсенчен пӑрӑнарах ҫӳренӗ, ҫавӑнпа та Мелехов старик хӑйӗн ывӑлне часах уйӑрса кӑларнӑ.Пленная турчанка сторонилась родных Прокофия, и старик Мелехов вскоре отделил сына.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Турккӑ ҫӗршывӗнчен вӑл арӑм илсе килнӗ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иртнӗ турккӑ вӑрҫинчен хутора казак Мелехов Прокофий таврӑннӑ.В предпоследнюю турецкую кампанию вернулся в хутор казак Мелехов Прокофий.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Апат ҫинӗ хыҫҫӑн вара йывӑҫран шӑхлич турӗ те калама пуҫларӗ, пире, астармалла, хутланса выртнӑ ҫӗлен евӗр авкаланчӑк дыня пачӗ, ӑна вӑл турккӑ дынӗ, тетчӗ.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ӑҫта ман упӑшка? — кӑшкӑрса ячӗ вӑл сасартӑк, пиҫиххийӗ хушшинчен турккӑ кинжалне туртса кӑларса.Где муж мой? — вскричала она вдруг, выхватив из-за пояса турецкий кинжал.
XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ак тата турккӑ игуменӗ алӑкран кӗрет!» терӗ вӑл шӑл витӗр, алӑкран кӗме хӑтланса пӗшкӗннӗ хуньашшӗне курсан.
IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Стена ҫинче ман турккӑ пистолечӗ ҫакӑнса тӑрать: пурнӑҫӑмра пӗрре те улталаман-ха вӑл мана.Висит у меня на стене турецкий пистолет; еще ни разу во всю жизнь не изменял он мне.
III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ӗнерхи ӗҫкӗ-ҫикӗ хыҫҫӑн Бурульбаш час вӑранаймарӗ, вӑрансан вара, кӗтесри сак ҫине ларчӗ те тин ҫеҫ улӑштарса илнӗ ҫӗнӗ хӗҫне, турккӑ хӗҫне хӑйрама тытӑнчӗ, пани Катерина пурҫӑн алшӑллине ылтӑнпа тӗрлеме пуҫларӗ.
III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӑл, турккӑ пек, урисене хуҫлатса урайӗнче ларать.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫак Зегржт, службине пӗр айӑп-кӑлтӑксӑр туса пыратчӗ тата турккӑ кампанине хутшӑннӑччӗ пулин те, пӗтӗм вырӑс ҫарӗнче те чӑн ватӑ поручикчӗ пулас.
V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Унтан эпӗ сухала касрӑм, мӑйӑх ҫеҫ хӑвартӑм; вӑл вара пит чаплӑччӗ, чӑн-чӑн турккӑ ҫыннин мӑйӑхӗ пекехчӗ.Потом я сбрил ее, оставив только усы; но зато усы отрастил замечательные, настоящие турецкие.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Шупашкар пики валли донора та тупнӑ пулнӑ — 29 ҫулти турккӑ хӗрарӑмне.
Шупашкар пики Турцинчи пульницӑра вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23579.html
— Турккӑ патшипе пулас.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫӗрле вӑл пирус туртма вӑранчӗ, турккӑ ҫынни пек, урисене хӑй айне куклетсе, темӗнччен сӑмах чӗнмесӗр ларчӗ.Ночью он проснулся, чтобы покурить, и долго молча сидел, поджав под себя ноги, как турок.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951