Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мучипе учитель савӑнса кайрӗҫ, пире вара: «Халӗ нимӗнле хулӑ та кирлӗ мар, ку вӑл ӳкмен тулӑ. Хӑех тӑрать-ха акӑ!» терӗҫ.
32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тӗрӗс вӗт, Коншак, каятпӑр-и? — савӑнса ӳкрӗ Петька.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халех тухса каятпӑр! — юриех хыттӑн кӑшкӑрчӗ Санька, ачасем пурте Федя еннелле ҫаврӑнса пӑхнине савӑнса пӑхса илчӗ вӑл.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Саня, епле аван курӑнать кунтан! — савӑнса пӑшӑлтатрӗ Маша.— Саня, а как отсюда видно все хорошо! — восхищенно шепнула Маша.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Патакпа пӳскене шаплаттарса ҫапнисем те, йывӑҫ шакмаксем шӑлтӑртатса ӳкни те, ҫӗнтерекенсем савӑнса кӑшкӑрашни те ачан кӑмӑлне уҫма пултараймасть.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тӗрӗс япала вӗт ку! — старик ачасене акӑ мӗнле пӗлетӗп эпӗ тенӗ пек савӑнса кулса ячӗ.— А ведь сущая правда! — Старик польщенно улыбнулся: я-то, мол, ребят вот как знаю!
12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Вылятпӑр, вылятпӑр! — терӗҫ савӑнса кайнӑ ачасем.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑй сӑмахӗ ҫине ҫирӗп тӑмаллаччӗ, вӑл пур «Векшин хуҫалахӗ» ҫинчен асӑнсанах савӑнса кайрӗ те ыттине пӗтӗмпех манса кайрӗ.
4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пыратӑп, уҫланкӑ варрине кукленнӗ те: «Пӑх-ха, Катерина, мӗнле лайӑх тулӑ пучахӗ тупрӑм эпӗ» — тесе савӑнса ларать.
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тӗтре те, тунсӑх та, чир те… вилӗм те! — савӑнса пӑшӑлтатрӗ вӑл, каллех телейлӗскер, лӑпланнӑскер, хаваслӑскер.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Эпӗ — ҫураҫнӑ хӗр!» мӑнкӑмӑллӑн савӑнса шутлать хӗр, хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫне ҫутатакан саманта кӗтсе илсен, вара ҫӳле ҫӗкленет, ҫав ҫӳлӗ ҫӗртен ӗнерхи паллӑ мар, тӑлӑх, тӗттӗм сукмакӗ ҫине пӑхать.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл каллех паҫӑрхи пек ҫав тери ҫывӑх юлташла, кӑмӑллӑн пӑхрӗ; Штольц каллех савӑнса ӳкрӗ.Во взгляде опять почудились ему искры небывалой дружбы; опять он дрогнул от счастья.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫавӑнпа вӑл савӑнса ӳкрӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эппин, тархасшӑн! — ӗненчӗклӗн каларӗ Ольга, хӑйӗн айӑпӗ кӑшт ҫӑмӑлланнӑшӑн савӑнса.— Да, ради Бога! — доверчиво ответила она, обрадованная, что часть цепей с нее снята.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Саккунлӑ ӗҫ! — савӑнса каларӗ Тарантьев.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов: «повереннӑй ҫурт лартма хушать те» тенӗ чух Ольга шуралса кайрӗ, юлашки сӑмахне итлесе те пӗтереймерӗ; савӑнса ӗмӗтленнипе Обломов ҫакна асӑрхаймарӗ те.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Халӗ ӗнтӗ вӑл пӳлӗмре савӑнса утса ҫӳремерӗ, Анисьйӑпа шӳтлесе калаҫмарӗ, пулас телей ҫинчен хумханса шутламарӗ; ку телей ҫинчен виҫӗ уйӑхлӑха манмалла; ҫук, кун пек мар!
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Хывса пӗтернӗ, ҫӗркаҫ хывса пӗтернӗ! — савӑнса каларӗ те вӑл, вырӑн ҫинчен сиксе аннӑ хӗре ыталаса илчӗ, ӑна ҫӳхе кофта тӑхӑнтарчӗ, пӗчӗк туфлисене лартса пачӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унӑн театрти кӳренӗвӗ пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех сирӗлчӗ; вӑл каллех Ольга ҫине телейлӗн, хавхаланса пӑхма пуҫларӗ; вӑл пурин умӗнче те Ольга юрланине савӑнса, кӑшт ҫеҫ куҫҫуль юхтармасӑр итлет; киле таврӑнсан вара, Ольгӑна пӗлтермесӗр, диван ҫине выртать, анчах каска пек хускалми ҫывӑрмашкӑн мар, Ольга ҫинчен ӗмӗтленме, пулас телей ҫинчен шухӑшлама выртать, — вара хӑй Ольгӑпа арлӑ-арӑмлӑ мӗнлерех пурӑнасси ҫинчен шухӑшласа хӗпӗртет.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов ҫакӑн ҫинчен Ольгӑна питӗ савӑнса пӗлтерчӗ те нумайлӑха лӑпланчӗ.Обломов с торжеством объявил об этом Ольге и успокоился надолго.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956