Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӗве (тĕпĕ: кӗтӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхозра бригадирта ӗҫлекен Кӗркури пуринчен малтан вӑранса картишӗнчи выльӑх-чӗрлӗхе кӗтӗве хӑваларӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӑйсем хушшинче кам та пулин «кӗтӗве вараласран» каллӗ-маллӗ нумай шухӑшласа тӑмасӑрах чӑмӑрӗсене хута ярать.

Чтобы среди них никто не «марал стадо», он часто пускал в ход кулаки без лишних раздумий.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ялӗпе пурӑнаканни — 220 ытла кил, кӗтӗве ҫӳрекен выльӑх — 150 пуҫ.

Куҫарса пулӑш

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

«Ялӗпе пурӗ 9 ӗне. Черетпе кӗтӗве каятпӑр. Касу хӑвӑрт ҫитни лайӑхах мар паллах. Ҫамрӑксем ӗне тытасшӑнах мар. Яла усламҫӑсем сӗт пуҫтарма та килмеҫҫӗ. Пӗлтӗрхи ҫулла пӗри ҫӳрекелерӗ те — хӗпӗртенӗччӗ. Сар ҫу, тӑпӑрчӑ туса кине хулана сутма парса яратӑп», — пытармарӗ Людмила Петровна.

"На всю деревню 9 коров. По очереди ходим пасти. Нехорошо конечно, что очередь быстро доходит. Молодежь не хочет держать коров. В деревню торговцы не приходят собирать молоко. Да в прошлое лето один похаживал - были рады. Изготовив сливочное масло, творог, сноху отправляю в город продавать", - не утаила Людмила Петровна.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

1. Эпӗ хам та кӗтӳҫӗ, Христос асапланнине курнӑ ҫын, килес мухтава пая кӗмелли ҫын, эпӗ халӗ сирӗн кӗтӳҫӗрсене тархаслатӑп: 2. Турӑ хӑвӑра шанса панӑ кӗтӗве тимлӗн пӑхӑр, тивӗҫлипе мар, чӗрӗр хушнипе Турра юрӑхлӑ тӑрӑшӑр уншӑн; ирсӗр пайташӑн мар, усӑ кӳресшӗн пӑхӑр ӑна; 3. Турра тивӗҫлӗ кӗтӗве пусмӑрласа ан пурӑнӑр, сирӗнтен курса вӑл ырра вӗренсе пытӑр; 4. кӗтӳҫӗсенӗн Пуҫлӑхӗ килсессӗн сире вара ӗмӗрлӗхе мухтава кӑларӗ.

1. Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: 2. пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, 3. и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; 4. и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.

1 Пет 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Эпӗ кайнӑ хыҫҫӑн сирӗн хушшӑра кӗтӗве хӗрхенмен тискер кашкӑрсем кӗрессине эпӗ пӗлетӗп; 30. тата хӑвӑр хушшӑртанах вӗренекенсене хӑйсем хыҫҫӑн илсе каясшӑн урӑх майлӑ калаҫакан ҫынсем тухӗҫ.

29. Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; 30. и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.

Ап ӗҫс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Ҫапла ӗнтӗ эсир хӑвӑра хӑвӑр астӑвӑр, пӗтӗм кӗтӗве те астуса тӑрӑр: Туррӑн ӗненекен ушкӑнне, Чиркӗве, кӗтме Таса Сывлӑш сире пӑхса тӑракансем тунӑ: Ҫӳлхуҫа ҫав ушкӑна, Чиркӗве, Хӑй юнне тӑкса илнӗ.

28. Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.

Ап ӗҫс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсир ҫу ҫисе пурӑнтӑр, шурӑ ҫӑм тумтир тӑхӑнса ҫӳрерӗр, самӑрлатнӑ сурӑхсем пусрӑр, анчах кӗтӗве кӗтмерӗр.

3. Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.

Иез 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Израиль кӗтӳҫисене малашне мӗн пулассине пӗлтер, малашне мӗн пулассине пӗлтерсе кала вӗсене, кӗтӳҫӗсене: Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать те: хурлӑх ҫитӗ сире, Израиль кӗтӳҫисем, эсир хӑвӑра хӑвӑр кӗтрӗр! ара, кӗтӳҫӗсен ӗнтӗ кӗтӗве кӗтмелле мар-и?

изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи им, пастырям: так говорит Господь Бог: горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?

Иез 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Эсӗ Хӑвӑн халӑхна, кӗтӗве ертсе пынӑ пек, Моисейпе Аарон аллипе ертсе пынӑ.

21. Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

Пс 76 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пӗррехинче вӑл кӗтӗве аякка пушхире хӑваласа кайнӑ та Турӑ тӑвӗ патне, Хорив патне, пырса ҫитнӗ.

Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

Тух 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сӗт уйрӑмах нумай паракан ӗнесене кӗтӗве яраймастӑмӑр, вӗсем 30 ытла литр таран антаратчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Иртнӗ ҫул ӑратлӑха тата продуктивлӑха ӳстерессишӗн чылай хуҫалӑх кӗтӗве ҫӗнетнӗ.

В прошлом году во много хозяйствах для увеличения породистости и продуктивности провели обновление стада.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех