Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шухӑшланӑ ӗҫӗ тӳрре килессе шанмасть иккен вӑл, ҫапах та: эпӗ хирӗҫсе тӑрас ҫук, кӗтӗве пӑхма пурпӗрех ҫын шырамалла пулать, сӑмахӑма ыран татса калӑп тесе, шантарса ячӗ Нямаҫа.
XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ну, атя, кӗтӗве хӑваласа кӑларар.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Хурӑнлӑхӑн леш енчи улӑхра курӑк пӗтнӗ, ыран, эсир ирӗк панипе, кӗтӗве Мулкача ҫырми патӗнчи пӗрремӗш пусӑ ҫине илсе каятӑп.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Унӑн ӑна кӗтӗве мухтаттарас килчӗ.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Эсӗ кӗтӗве пӗтерес мар тетӗн пулсан, нормӑна паянах икӗ хут ӳстермелле ту, илтетӗн-и?Если ты не хочешь загубить стадо, надо сегодня же, слышишь, сегодня увеличить рацион вдвое.
5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Ҫу каҫа кӗтсе ҫӳресе, кӗтӗве эпир самаях лайӑхлатрӑмӑр, эпӗ кӗтӳҫпе пӗрле хам та ҫӳрерӗм, пӗтӗм улӑха ҫитсе ҫаврӑнтӑм.
3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫавӑнпа та пирӗн — урнӑ кӗтӗве лӑплантарма пикенесси ҫеҫ юлать! —И нам остается одно заняться усмирением взбесившегося стада!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ну, вӑл кӗтӗве халлӗхе пӗр саламат та ҫитет, — ответлерӗ Эдвард йӗрӗнчӗклӗн.— Ну, для этого стада хватит пока одной нагайки, — с презрением ответил Эдвард.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вун икӗ сехетелле кӗтӗве шыв ӗҫме тапӑра, кӗртмелле.Часам к двенадцати нужно было гнать стадо к стойлу, на водопой.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ӗнесене илӗм-тилӗм кӗтӗве хӑваламалла пулнӑ, кӗтӳ кӗтмелли вырӑнӗ вӑрман пулнӑ — унта курӑк ытларах.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хире кӗтӗве хӑвалаҫҫӗ тесе, ӗнесем уялла савӑнсах утаҫҫӗ.Лысенки и буренки шли в степь бойко, охотно, полагая, что гонят их на пастбище.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тепӗр чухне, пӗр ырӑ кун, темӗн мурӗшӗн, никам та пӗлеймест, мӗнпур малти отряд шыва кӗрсе каять те вара тепӗр чӑрмав сиксе тухать: хальхинче, мӗнпур йӗрке пӑсӑлса каясран, кӗтӗве чарса тӑма тивет.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӗтӗве ҫыран хӗррине илсе пырас тесен, каҫ пуласса кӗтме тивет, анчах унӑн та усси пулмасть.Надо было дожидаться ночи, чтобы привести стадо к реке, но и это не помогало.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кам пӗлет, тен вӑл ҫав урнӑ кӗтӗве тытса чармалли меслет шырать?
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑн чухлӗ выҫӑ кашкӑрсем пӗр кӗтӗве пуҫтарӑнни нихӑҫан та пулман.Никогда ещё столько голодных волков не собиралось в одну стаю.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ягуар пӗччен чухне пӗрре те хӑрушӑ мар, анчах выҫӑхнисем темӗн чухлӗн пӗр кӗтӗве пуҫтарӑнсан, питех хӑрушӑ!
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сӗт сутакан карчӑк калинккине уҫрӗ те ӗнине кӗтӗве хӑваласа кайрӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Кӗтӳҫӗсем пушшисемпе хыттӑн шартлаттарса канӑҫсӑр кӗтӗве хӑвалаҫҫӗ.Пастухи громким щелканьем бичей сердито сгоняли обеспокоенное и мычащее стадо.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Меллӗ самант суйласа, вӑл кӗтӗве ыткӑнса кӗнӗ те сурӑхсене ҫурнӑ, ӗнесене амантнӑ.И, определив нужный момент, врывался в стадо и резал овец, и портил коров.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗчӗк хулӑ илсе вӑя хӑйӗн юратнӑ выльӑхӗсене кӗтӗве хӑваласа кӑларнӑ та калле килне таврӑннӑ.С хворостиной в руке выгоняла она свое любимое стадо и катилась обратно в избу.
I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.