Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ырларӗ (тĕпĕ: ырла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӑйӗн пӗлтерӗшне ӑнланать», — ырларӗ ӑна Василий.

«Понимает свое значение человек», — одобрил его Василий.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хаҫат сана ахальтен мар ырларӗ, анчах эсӗ ҫакӑн хыҫҫӑн лӑпланса ларассинчен хӑратӑп эпӗ.

Газета не зря о тебе рассказала, но замечаю я в тебе тенденцию к самоуспокоению.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аверьян Макарович ӗнентерӳ хутне алла илчӗ, тӗплӗн вуласа тухрӗ те ырларӗ:

Аверьян Макарович взял удостоверение, внимательно прочитал его и одобрил:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ку шухӑш начар мар», — ырларӗ Джим.

Джим нашел, что это неплохая мысль.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑт ҫапла, тӗрӗс, аван, — ырларӗ вӑл, эпир йӗркеленсе тӑнине сӑнанӑ май.

Вот так, так, хорошо, — добавлял он по ходу нашего сложного построения.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ну, мӗнех калӑн, маттур, — ырларӗ атте, эп киле таврӑнсан.

— Ну и молодчина, — сказал отец, когда я вернулся домой.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Лайӑх план, — тесе ырларӗ майор.

— План хорош, — одобрил майор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс ҫак хушуна хӑй ӑшӗнче кӑна ырларӗ, анчах нимӗн те каласа хумарӗ.

Джон Мангльс в душе одобрил это распоряжение, но ничего не сказал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Партколлектив бюровӗ ҫамрӑксен бюровӗ нумай сасӑпа йышӑннине ырларӗ.

Бюро партколлектива одобрило мнение большинства молодежного бюро.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Элен, мӗн тума йышӑнни ҫинчен пӗлсен, ӑна ырларӗ.

Элен, узнав о принятом решении, одобрила его.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Аван та каларӑн, — тесе ырларӗ унӑн сӑмахӗсене Гленарван.

— Отлично сказано, — одобрил его слова Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара вӑл, пӗр минут та иккӗленсе тӑмасӑр, пирӗн решенине, Америка ҫыранӗсен тӑрӑхӗнче шырав ӗҫне пуҫлас решенине ырларӗ.

И он, не колеблясь ни минуты, одобрил наше решение начать поиски на американском берегу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмах ҫакӑн пек пысӑк ӗҫсем ҫинчен пынӑ чухне питӗ асӑрхавлӑ судья Джон Мангльс, — хытӑ калаҫакансемпе ӑса-пуҫа вылятакансене питӗ сахал итлекен этем, — вӑл та пулин ученый ҫивӗч ӑс-пуҫӗпе тавҫӑрса илсе вывод тунисене кӑмӑлтанах ырларӗ.

Остроумная догадка и выводы учёного-географа заслужили полное одобрение даже у Джона Мангльса, особенно осторожного судьи, когда дело касалось столь важных вопросов, и человека, меньше всего склонного к увлечению громкими фразами и игрой воображения.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель налог тӳлекенсен укҫисене пустуй ӗҫсем ҫине ярса тӑккаланманшӑн правительствӑна ырларӗ.

Паганель одобрил правительство, не растрачивающее денег налогоплательщиков на пустую мишуру.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Куншӑн мухтамалла, — ырларӗ кукка.

— Похвально! — одобрил дядя.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Аван юрӑ, — тесе ырларӗ Коля.

— Хорошая песня, — похвалил Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Унӑн ырханланнӑ пичӗ ҫине пӑхса, сӳне пуҫланӑ сассине итлесе, Фабий хӑй те Валери шухӑшне ырларӗ: хисеплӗ Лоренцо атте ӑна ырӑ канаш пама, иккӗленӳллӗ шухӑшсене сирсе яма пулӑшӗ, терӗ…

Глядя на осунувшееся лицо Валерии, слушая ее угасший голос, Фабий и сам одобрил ее намерение; почтенный отец Лоренцо мог преподать ей полезный совет, рассеять ее сомнения…

VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Сӑмах Майданов поэми пирки пулчӗ; Зинаида ӑна таса кӑмӑлтан ырларӗ.

Разговор зашел о поэме Майданова; Зинаида чистосердечно ее хвалила.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Халь ӗнтӗ вӑл килӗшмесӗр тӑни вырӑнсӑр пулать терӗ, тата вырӑс офицерӗ унӑн ӗҫне те ырларӗ.

Отказаться он почитал уже бесчестным, притом же русский офицер похвалил его работу.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ваня пиччӗшӗ арҫын ачан шухӑшӗсене ырларӗ.

Дядя Ваня согласился с высказыванием племянника.

Поэт ҫуралнӑ ялта // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 43,45,47,49 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех