Шырав
Шырав ĕçĕ:
Авкаланса пружина пек сиккелесе тӑракан турат аялаллах усӑнса анчӗ, ҫӗр ҫумне перӗнчӗ.
25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Малтанхи йывӑҫранах Санька хулпуҫҫийӗпе перӗнчӗ те ун ҫине шултра тумламсем тӑкӑнчӗҫ.Первое же деревцо, которое Санька слегка зацепил плечом, осыпало его частыми крупными каплями.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗр кун ҫурҫӗр иртсе пӗр сехетчен ун патӗнче ларчӗ, малти пӳлӗмре мана пырса перӗнчӗ те курмӑш пулчӗ.Намедни часу до первого засиделся, столкнулся со мной в прихожей и будто не видал.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хӑй сисмесӗрех ҫамкине аллипе перӗнчӗ Роза.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Пистолетӑма кӑлартӑм — хама хам персе пӑрахас тесе мар, хуть пин-пин шухӑш пӑтрашӑннӑ вӑхӑтра ҫав шухӑш та пырса перӗнчӗ пуль.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ хушнипе кӗсменҫӗсем сулана пакурпа ҫаклатса илчӗҫ, кимӗ ҫак юхса пыракан виселицӑна перӗнчӗ.По моему приказанию гребцы зацепили плот багром, лодка моя толкнулась о плывучую виселицу.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Такам ман алла перӗнчӗ.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сасартӑк акӑ унӑн чечен тути ман питҫӑмартине пырса перӗнчӗ те, эпӗ вӑл хӗрӳллӗн те чӗррӗн чуптуса илнине туйрӑм.И вдруг ее губки коснулись моей щеки, и я почувствовал их жаркий и свежий поцелуй.
Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Мересьев пур тӗрӗслевсене те ҫӑмӑллӑнах ирттерчӗ: аллипе вӑл нормӑран пӗрре те ҫурӑ ытларах пӑчӑртарӗ, сывлӑша ҫав тери нумай вӗрсе кӑларнипе виҫмелли стрелка тепӗр вӗҫнех кайса перӗнчӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хӑшӗ те хӑшӗ вилнӗ-и, тен, тесе те пуҫа шухӑш пырса перӗнчӗ, эпӗ … станца патне хуйхӑллӑ япаласем кӗтсе ҫывхартӑм.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Пӗррехинче, ирхи обход тунӑ чух, госпиталь шефӗ, — ӑна эпир Василий Васильевич тейӗпӗр, — виҫҫӗмӗш этажри пусма картлашки площадкинче юнашар ларакан икӗ койка патне пырса перӗнчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950