Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӑм (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн эсӗ? — ыйтрӑм унран.

— Что ты? — спросил я.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Засекина княгиня килте-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— Княгиня Засекина дома? — спросил я.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эпӗ ухмаха ернӗ ҫынсене яланах сӑнаса тӑратӑп, манӑн вӗсем хӑйсен аллипе ҫырнӑ хутсем те пур, терӗм ӑна, вара хӑвӑр произведенине ҫыриччен эсир ҫавӑн пек хутсене вуламан-и тесе ыйтрӑм.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Эпӗ тупа тӑватӑп, никама та каласа памастӑп, терӗм, ӗнентерсех ыйтрӑм.

Я тебе побожусь, что никому не открою».

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

— Ӑна эпӗ пӗлетӗп-ха, ваше превосходительство, сирӗн ытти лашасем валли экипаж пуррине пӗлес тесе ыйтрӑм эпӗ.

— Я это знаю; но я спросил ваше превосходительство для того, чтобы узнать, имеете ли и к другим лошадям соответствующий экипаж.

Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Мӗнле сирӗн Кирджали тусӑр? — ыйтрӑм эпӗ: — унӑн ӗҫӗ мӗнле пулса кайнине эсир пӗлместӗр-и?

— А что ваш приятель Кирджали? — спросил я, — не знаете ли, что с ним сделалось?

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

— Чарӑн-ха, — татах калаҫма чарса ыйтрӑм унтан.

— Стой, — опять перебил я сынишку.

Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Эпе аннерен ыйтрӑм та вӑл мана шара кӑвак ҫӗтӗкпе чӗркесе ҫӗлесе пачӗ.

Я попросил маму, она мне зашила его в серенькую тряпочку.

Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

— Мӗн? — пӳлсе ыйтрӑм унран.

— Кто? — перебил я сынишку.

Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

— Мӗнле апла? — ӑнланаймасӑр ыйтрӑм унран.

— Как так? — не понял я.

Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

— Унтри салтак ҫырӑвӗ-и ку? — ыйтрӑм эпӗ кӑсӑкланса.

— Разве письмо солдата Андрея сохранилось? — мне стало интересно.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Пӗррехинче эпӗ асаттене ыталаса ҫапла ыйтрӑм:

Однажды спросил дедушку:

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

— Ну, килӗшрӗ-и сана пирӗн ял? — аптранипе хамах ыйтрӑм чӗмсӗр чиперккерен.

— Ну как, понравилась тебе наша деревня? — я не выдержал и сам спросил у немой красавицы.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Xу шарламастӑн та — ҫавӑнпа ыйтрӑм эпӗ.

Ты молчишь об этом — я и спросила.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ахаль ыйтрӑм.

— Да так просто.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ун патне кайса Григорий ҫинчен ыйтрӑм.

Ходила, спрашивала у него про Григория.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Каҫхине выльӑхсем патӗнче пуҫтаркаларӑм та, картишӗнчен кӗрсен, ыйтрӑм ҫакӑнтан: «Анне, — тетӗп, — каҫхи апат мӗн те пулин пӗҫермӗпӗр-и?»

А вечером убрала скотину, пришла с надворья и спрашиваю у ней: «Маманя, вечерять будем, чево варить?»

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Мунча» тесен те? — тесе ыйтрӑм эпӗ.

Что баня? — спросил я.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Сашка мӗншӗн стена ҫинче ларнӑ пирки ыйтрӑм эпӗ.

Я спросил, зачем Сашка сидит на стене.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Мӗн пулнӑ кунта? — ыйтрӑм эпӗ ачасем пӗшкӗннӗ ҫӗртен тӑрса.

Что тут случилось? — спросил я, когда ребята поднялись.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех