Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сан аннӳ ниҫта та каймасть, вӑл кунтах пулать.

Мама твоя никуда не уйдёт, она здесь будет.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ниҫта та пӗр ҫутӑ та, этем сасси те ҫук, таҫта инҫетре шапасем юрлани ҫеҫ илтӗнет.

Нигде ни огонька, ни человеческого голоса, лишь где-то квакали лягушки.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хирсем хуп-хура, — ниҫта та нимӗнле ҫӑкӑр курӑнмасть.

Поля были черные — никакого хлеба нигде не видно.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ, ирӗклӗх чухне, интереслӗ: мӗн калас тетӗн — ҫавна кала, чуну мӗн тӑвас тет — ҫавна ту, — хуть кӑшкӑр, хуть ташла, хуть пуҫхӗрлӗ тӑрса кутӑн утса ҫӳре — городовой сана ӗнсерен ярса тытмасть, городовой ниҫта та ҫук, тарса пӗтнӗ шереметсем.

Интересно, когда свобода: говори, что хочешь, делай, что душа пожелает, — хоть кричи, хоть танцуй, хоть становись на голову и ходи вверх ногами — городовой не схватит за шиворот, нет нигде городовых, разбежались, голубчики.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тыткӑна лекнисен чиркӳсӗр пуҫне урӑх ниҫта та тытӑнма май пулман.

Пленным некуда было укрыться, кроме как в церковь.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ниҫта пытанмалли те пулмарӗ.

Прятаться было некуда.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ниҫта та пӗр йывӑҫ та, пӗр курӑк тӗсӗ те ҫук, — пур ҫӗрте те тусан, чул тата тимӗр кӑна.

Нигде ни деревца, ни травинки, только пыль и камень.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод хуҫи атте ятне темле «хура кӗнеке» ҫине ҫырса хунӑран вара аттене ниҫта та ӗҫе илмен.

С тех пор как отцу на заводе выдали «волчий билет», отца нигде не принимали.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ниҫта та кайман.

— Никуда не девался.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах ку ҫеҫ те мар-ха — аттене темле «хура кӗнеке» ҫине ҫырса хунӑ, ҫавӑн пирки ӑна тек ниҫта та ӗҫе илмеҫҫӗ иккен.

И теперь никуда не возьмут на работу, потому что ему выдали какой-то «волчий билет».

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ҫак шӑплӑхра йынӑшнине илтме тӑрӑшса пӑхрӑм, анчах ниҫта та пӗр сасӑ та пулмарӗ.

А в ночной степи так тихо, не слышно ни звука.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ пӗтӗм куҫ вӑйне пухса тӗттӗмелле пӑхрӑм, анчах ниҫта та никам та курӑнмарӗ.

Я напрягал зрение, вглядывался в темноту, но никого нигде не было.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васькӑна эпӗ ниҫта кайса кӗреймесӗр кӗтрӗм, вӑл ӗҫрен таврӑнсан вара ӑна сарай хыҫӗнчи улах вырӑна чӗнсе илтӗм те, хам Богодухов ҫырминче тӗлӗнмелле ҫынсене тӗл пулни ҫинчен каҫса кайсах каласа патӑм.

С нетерпением дожидался я Ваську и, когда он пришел с работы, поманил его в самый уединенный угол за сараем и с жаром поведал о таинственной встрече в Богодуховской балке.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ннм тума аптранӑскер, эпӗ ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр ҫӳрерӗм.

Потерянный, слонялся я по улице, не зная, куда себя девать.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ҫапла, санӑн та чӑнлӑх пур, манӑн та чӑнлӑх пур пур ҫӗрте те чӑнлӑх пур, анчах вӑл ниҫта та ҫук — илтрӗм эпӗ Анисим Иванович сассине.

— И твоя правда, и моя правда, и везде правда, и нигде ее нет, — услышал я голос Анисима Ивановича.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗри пӗр вӑхӑтрах кӳме пек те, бричка пек те, тепри — кӳме те мар, бричка та мар; хӑшӗ тата утӑ купи евӗрлӗ, е мӑнтӑр купца майри пек, тепри тирпейсӗр жид евӗрлӗ е тирӗ сӗвӗнсех пӗтеймен скелет майлӑ, хӑшӗ аяккинчен пӑхсан, чӑпӑклӑ чӗлӗм пек, хӑшӗ тата ним евӗрлӗ те мар, ним маси те ҫук, халиччен ниҫта пулман япала пек.

Одна была и бричка и повозка вместе; другая ни бричка, ни повозка; иная была похожа на огромную копну сена или на толстую купчиху; другая на растрепанного жида или на скелет, еще не совсем освободившийся от кожи; иная была в профиле совершенная трубка с чубуком; другая была ни на что не похожа, представляя какое-то странное существо, совершенно безобразное и чрезвычайно фантастическое.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ун пек кӳленчӗке урӑх ҫӗрте ниҫта та кураймӑр!

Единственная, какую только вам удавалось когда видеть!

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ун пеккине халь ниҫта та тупма ҫук.

Таких ружьев теперь не сыщете нигде.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Шӑрӑхран ниҫта тарса кӗме ҫук».

Некуда деваться от жару.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ытла шӑрӑх мар пулсан вӑл ҫурӑмне хӗвел ҫинерех туса выртать те ниҫта та каясшӑн мар.

— Если не слишком жаркий день, то обыкновенно выставив спину на солнце, — и никуда не хочет идти.

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех