Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ястребацран лайӑхраххи ниҫта та пулас ҫук.
9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Мӗнле вӑл — ниҫта кайма ҫук?
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Шутлатӑп: ниҫта кайса кӗме те ҫук!
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унтан хресченсем аманнисене ялта ниҫта та вырнаҫтарма ҫукки ҫинчен каларӗҫ.Наконец, крестьяне, сказали, что поместить раненых в селе негде.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах ҫавӑнтан вара кашкӑр ниҫта кайса кӗме пӗлмест, унӑн пурнӑҫӗ хӗсӗннӗҫем хӗсӗнсе пырать.Но с тех пор волк не знал, куда деваться, жизнь его все хуже и хуже становится.
Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.
Намӑсран ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр, вӑл тарӑхнипе лашине хӑвӑрт туртса ҫавӑрнӑ та ӑна мӗнпур вӑйран пушӑпа туртса ҫапса, куҫран ҫухалнӑ.Не зная, куда деваться от стыда, он круто повернул коня, огрел его плетью и скрылся вдали.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Унталла тинкеретпӗр, кунталла — ҫук, ниҫта та ҫук пирӗн леш ухмаххи.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Офицерӗ, ну, ниҫта кайса кӗме пӗлмест.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Эпӗ кашни ҫулла урӑх ниҫта та мар — пӗр Белогорска кӑна кайса килетӗп.
Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
«Эшкер ушкӑнне» (Сашӑна, Липучкӑна тата мана ҫапла каланӑ вӑл) каллех пырса лекесрен хӑраса, вӑл Мелике килтен ниҫта та кӑларман.
Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Акӑ хайхи пиратсем ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр ҫуйӑхаҫҫӗ.
Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
— Ҫавӑншӑн вара эсӗ ниҫта та каяймастӑн-и?
Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Хӑвӑр ирӗкпе ниҫта та каймалла мар, ашкӑнма юрамасть, пур ҫӗрте те ӑнлануллӑ пулмалла, вӑт йӗрке пулчӗ те.Самовольно не отлучаться, озорства не устраивать, во всем соблюдать сознательность, ну и порядок.
III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Шхуна ниҫта та курӑнмасть…
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
«Пӗрех тинӗсрен ниҫта та тараймасть! — ӗнентерет вӑл хӑйне хӑй, катера каялла ҫавӑрса.— Дальше моря все равно не уйдут… — убеждал он самого себя, ложась на обратный курс.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Шыв тулнӑ вӑхӑтра пулӑ ҫав пыра ӑшӑ ҫыран урли каҫса юлать те шыв чакнӑ вӑхӑтра, миххе лекнӗ пек, ниҫта та каяймасть.Рыба проникает сюда в часы прилива через отмель и после отлива попадает как бы в мешок.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
— Эпӗ кунтан ниҫта та каймастӑп, — арӑмӗ ҫине пӑхмасӑрах ҫирӗппӗн каласа хучӗ Николай Иванович.— Я никуда отсюда не уеду, — не взглянув на жену, твердо сказал Николай Иванович.
66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Костик ниҫта та тупӑнмарӗ.
64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑнтан тухса кайнӑ пек ҫӳрерӗм эпӗ колони тӑрӑх, хама ниҫта чикме те, ним тума та пӗлмерӗм.Как шальной, ходил я по колонии, не зная, куда себя девать и чем заняться.
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан доска патне пырса, аллисене ниҫта хума пӗлмесӗр тӑчӗ те хӑйне ыйту парасса кӗтрӗ.Стал у доски, как всегда не зная, куда девать руки, и терпеливо ждал вопроса.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.