Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

картишӗнчи (тĕпĕ: картиш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килте тӑванӗсем, хаваслӑ вӑйӑ, чи интереслӗ вырӑна ҫити вуласа ҫитнӗ кӗнеке, картишӗнчи тӑранккай кӗтеҫҫӗ.

Дома ждут братья и сестры, веселые игры, прочитанная до самого интересного места книга, гигантские шаги во дворе.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кӗл пухнӑ хыҫҫӑн тепӗр эрне ҫурӑран пӗр ирхине Саша картишӗнчи йывӑҫ тураттисем ҫинче шӑнкӑрчсем илемлӗн шӑхӑрса юрланине илтрӗ.

Недели полторы спустя после сбора золы, проснувшись утром, Саша в звонком хоре грачей, облепивших на усадьбе голые, с корявыми сучьями деревья, различил оживленное щебетанье скворцов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя картишӗнчи шӑв-шавпа вӑранса кайрӗ.

Митю разбудил шум, доносившийся со двора.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Арӑмӗ картишӗнчи лаҫҫа кӗрсе кайрӗ.

Жена проворно сбегала в лась.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картишӗнчи витинче улпутӑн пӑлан пек пысӑк хӗрлӗ вӑкӑрӗ пурччӗ.

А в конюшне у него был красный, что твоя калина, бык.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑрчӑкӗ вӗсен, тухатмӑш хӑраххи, виҫӗмкун пӗр чӗнмен-туман ҫӗртен кунта килсе кӗчӗ те чӑххисене хӑвала-хӑвала картишӗнчи пӗтӗм ыраша ашса пӗтеретчӗ пуль, ай пӑскӑртса ятӑм хӑйне те!

Как-то пришла эта старая баба-яга третьего дни и ну гонять-шугать курей, всю рожь у меня потоптала, ну я ей и дал тут взбучку!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тёма, шартах сиксе, тӑна кӗрет, ун-кун пӑхкаласа илет, картишӗнчи шӑплӑха курса, хӑй кая юлса ҫитнине чухласа илет.

Тёма испуганно приходит в себя, оглядывается, по царящей тишине во дворе соображает, что опоздал.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пульчиха, сакӑрвунӑ ҫула ҫитиччен пурӑннӑ ватӑ тӑлӑх карчӑк, тара панӑ картишӗнчи лаҫсенчен пӗринче пурӑннӑ пулнӑ.

Пульчиха, старая, восьмидесятилетняя, высокая, толстая одинокая баба, занимала одну из лачуг наемного двора.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тепӗр икӗ эрнерен, Тёма, тара панӑ картишӗнчи ача-пӑчасемпе выляса чупса ҫӳреме те пуҫларӗ.

Через две недели Тёма уже носился с ребятишками наемного двора.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл пӗр вӑхӑтрах пурин ҫинчен те — Архангельск ҫинчен, исполком ҫурчӗ ҫинчен, — халӗ ӗнтӗ унта исполком ҫук, — Бакарицӑпа Исакогорка ҫинчен, рабочисен поселокӗсем ҫинчен, хӑй нумаях та пулмасть сӑмах тухса каланӑ Соломбала ҫинчен, матроссен казармисем ҫинчен, тусӗсемпе юлташӗсем ҫинчен, Петроградски проспектри пӗр картишӗнчи пӗчӗк шурӑ ҫурт ҫинчен шухӑшлать…

Ему, думалось обо всем сразу — об Архангельске, об исполкомовском доме, где уже нет исполкома, о Бакарице, Исакогорке, о рабочих поселках, о Соломбале, где он еще так недавно выступал, о матросские казармах, о друзьях и товарищах, о белом маленьком флигеле во дворе одного из домов Петроградского проспекта…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫ пулас умӗн шӑматкунсенче уржумецсем пурте хӑйсен картишӗнчи мунчисене хутнӑ.

Вечером, как обычно по субботам, все уржумцы топили бани у себя на дворе.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах унта тӗрме картишӗнчи пекех.

А там точно острожный двор.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Картишӗнчи партизансене ҫурт тавра уйрӑмӑн-уйрӑмӑн ҫӳресе йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Партизанам на дворе надоело ходить вокруг усадьбы порознь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Картишӗнчи хур-кӑвакал чуна пырса тивмелле какаланӑ, ӗнесем тискеррӗн мӗкӗрнӗ.

До слуха донеслось истошное гоготание и звериный рев коров.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑйсен картишӗнчи шӑплӑх Таньӑна сасартӑк тӗлӗнтерсе ячӗ.

И собственный дворик Тани ошеломил ее вдруг тишиной.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Картишӗнчи шӑплӑхра тумлам сасси аслати пек илтӗнчӗ.

Они стучали, как гром, в безмолвии, стоявшем на дворе.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Коридорта картишӗнчи пекех ҫутӑ, пушӑ, шӑп.

В коридоре, как и на дворе, было светло, пусто, тихо.

V // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

…Шкул картишӗнчи анлӑ тӳремре вӗренекенсем стройра.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Астӑватӑн-и, Мишка Крюковсен картишӗнчи нӳхрепре пӗр темле уксах ҫын пурӑнатчӗ.

— Помнишь, во дворе, в подвале, где живет Мишка Крюков, жил какой-то хромой.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Пӗтрӗҫ халь ӗнтӗ пирӗн картишӗнчи ачасем!

Погибли теперь без возврата все мальчишки нашего двора.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех