Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрлӗ ҫӳҫлӗ каччӑ баянне хаваслӑн тӑсать, кимӗре ларакан виҫӗ мӑшӑр ҫамрӑксем кӑшкӑрса юрлаҫҫӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫынсем хаваслӑн курка шаккаса ӗҫеҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Ҫавӑн чухнехи пекех», — хаваслӑн шухӑшласа илчӗ вӑл.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӑвак ҫӳҫлӗ ватӑ кӗтӳҫпе пӗр вуникӗ ҫулалла ҫитнӗ ҫара ураллӑ ача, шӑхличӗпе хаваслӑн шӑхӑртаканскер, ун умӗн иртсе пыратчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫав турам ҫине пӗр енчен ҫӑкӑр татӑкӗ, тепӗр енчен ҫӗрулми хурса пурне те пӗр харӑсах Катя ҫӑварне хыптарчӗ те: — Килӗшет-и? — тесе ыйтрӗ хаваслӑн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ирӗке туйнӑскер хаваслӑн лӑстӑр силленчӗ те йӑрӑм-йӑрӑм ҫурӑмне ҫуласа илчӗ.Почувствовав, что больше её ничего не накрывает, она встряхнулась и стала облизываться.
Хӳреллӗ дневник // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 46,49 с.
Пур ҫӗрте те акӑш-макӑш хаваслӑн ешерет ҫамрӑк курӑк, ун хӗрринчи кӑвак тӳпере темӗн чухлӗ тӑри вӗлтӗртетсе чӳхенет, тулӑх курӑк ҫинче инҫе ҫула тухнӑ хуркайӑксем апат ҫисе ҫӳреҫҫӗ, ҫу каҫма килсе тӗпленнӗ ҫеҫенхир кӑрккисем йӑва ҫавӑраҫҫӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӗнер кӑна-ха вӑл хӑйӗн пурнӑҫне ылханса пӗтнӗччӗ, пурте ӑна йӗпе-сапа чухнехилле тӗтреллӗн те савӑнӑҫсӑррӑн курӑннӑччӗ, паян пӗтӗм тӗнче, ҫуллахи юхтарса ҫӑвакан сиплӗ ҫумӑр хыҫҫӑнхи пек, калама ҫук хаваслӑн та ҫуттӑн туйӑнать.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗр казакӗ вӗрентсе каланине вӑл йӑл-ял кулкаласа, чарӑлчӑк кӑвак куҫӗсене хаваслӑн хӗскелесе итлет.Он слушал наставления одного из казаков, улыбаясь и блаженно жмуря выпученные серые глаза.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий ҫапла шухӑш тытни ӑна кӗретех савӑнтарчӗ — ҫакна хӑй те пытараймарӗ; аллисене хаваслӑн сӑтӑркаласа, ҫапла каларӗ:Он явно был обрадован решением Григория — и не мог скрыть этого; оживленно потирая руки, сказал:
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӑштах тӗлӗннӗ пек кулӑ шӑвӑнса иртрӗ ун тути тӑрӑх: тӗкӗртен, хаваслӑн йӑлкӑшса, ун ҫинелле тахӑшӗн вӗри хӗлхем сапакан ҫамрӑк куҫӗсем тинкереҫҫӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тепӗр ҫултан унта пӳрнесем те шӑтаҫҫӗ акӑ, — яланхи пекех хаваслӑн калаҫма пуҫларӗ вӑл, пушӑ кӗпе ҫаннине силлекелесе.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӑйӗн ачалларах айванлӑхӗпе вӑл кайӑксем хаваслӑн чӗвӗлтетнине ҫӗре кӗнӗ ҫынсем илтсе савӑнасса шанчӗ…
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вожатӑй пирӗн патӑртан кайсассӑн та эпир тата пӗр вунпилӗк минут хаваслӑн шавларӑмӑр пулӗ.Наверное, минут пятнадцать после ухода вожатой мы кричала и веселились вовсю.
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Андрей тепӗр урама кӗрсе кайичченех йытӑ унпа пӗрле хаваслӑн чупса пынине пӑхсах тӑтӑмӑр эпир, йытти ӑна шӑлаварӗнчен уртӑнкаласа илет-и, е ҫаннине ҫырткалама пӑхать…
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Йытӑ чарӑнса тӑчӗ, хӳрине хаваслӑн пӑлтӑртаттарчӗ, унтан сасартӑк сӑнӑ пек, чӑхӑ ҫине тӑрӑнчӗ.Пес остановился, удовлетворенно повилял хвостом и вдруг бросился на курицу, вытянувшись в стрелу.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ачасем ватӑ сад ӑстаҫи ятне асӑнсан, хаваслӑн алӑ ҫупса янӑ.
IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Пурте вӗсем хаваслӑн шавла пуҫларӗҫ, пӗр-пӗрне тӗрткелесе хӑйсен делегачӗсем патнерех хӗсӗнсе кӗме тӑрӑшрӗҫ…
II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Генка!.. — терӗ те вӑл хаваслӑн, сасартӑк шкула кӗрсе кайрӗ.
II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Тӗттӗм ҫӗрте кайнӑ чух ачасем пӗр-пӗрне хаваслӑн чӗпӗткелесе те тӗрткелесе пычӗҫ.Пробираясь ощупью по темному ходу, ребята в восторге щипали и толкали друг друга.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.