Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑчӗ (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗсех калать Ванькка: вӑхӑчӗ те тахҫанах ҫывӑрмаллине пӗлтерет, килтисем ҫухатрӗҫ те пуль ӗнтӗ.

А Ваня прав, пора уже и спать лечь, да и дома потеряли, наверное.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Алексей Ладыковпа иртекен «тӳрӗ лини» вӑхӑчӗ сехет ҫурӑ ҫеҫ тӑсӑлӗ — 10 ҫурӑпа 12 сехетчен.

Время проведения «прямой линии» с Алексеем Ладыковым всего лишь полтора часа — с 10:30 до 12:00.

Алексей Ладыковӑн «тӳрӗ линийӗ» эрне каярах пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22355.html

— Калаҫсан та, калаҫмасан та… вӑхӑчӗ ҫитнӗ.

— Хошь брось, хошь положь… на месте будет.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Вырӑнӗ тискер, вӑхӑчӗ те ӗлӗкренпех хӑрушӑ вӑхӑт тесе шутланаканскер.

Место было уединенное и час поздний, исстари пользовавшийся дурной славой.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Гек вӑл укҫа тӑкмасӑрах хавасланма май килекен ҫӗре кирек ӑҫта та ерме яланах хатӗр, мӗншӗн тесен унӑн вӑхӑчӗ питӗ нумай.

Гек всегда был не прочь участвовать в любой затее, потому что времени у него очень много.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл пӑртак иккӗленсерех тӑчӗ те, ҫавна тумалли лайӑх вӑхӑчӗ иртсе те кайрӗ: учителӗ кӗнеке листисене уҫа-уҫа пӑхса ларчӗ.

Но на одну коротенькую секунду он замялся, и случай был упущен — учитель раскрыл толстый том.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан вара кая юлчӗ, калама май килнӗ вӑхӑчӗ те иртсе кайрӗ.

А когда он собрался с духом, говорить что-нибудь было уже поздно.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки ҫаплах Альфредпа перле картинӑсем пӑхса ларать, вӑхӑчӗ шӑвать.

Бекки опять села рассматривать картинки вместе с Альфредом, но время шло.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ку хутӗнче пӑлхава вӑхӑчӗ ҫитиччен пусарса хучӗҫ…

На время бунт был подавлен.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«У-у. Вӑхӑчӗ ҫитсен, пурте кӑнӗҫ, — татӑклӑн каларӗ карчӑк. — Эпӗ тӗлӗкнех курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вӗсен миллионшар ҫул тӑсӑлакан ӗмӗрӗпе танлаштарсан, ҫӗр ҫинчи вӑрҫӑ-тӗркешӳ вӑхӑчӗ нимӗн те мар.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Шкулта экзаменсен вӑхӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Июль – каникулпа отпуск вӑхӑчӗ, ҫамрӑксем ялта.

Июль - время каникул и отпусков, молодежь в деревне.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Хӗвеллӗ, лӑпкӑ, кӑмӑллӑ кунсен вӑхӑчӗ те иртмен-ха.

Куҫарса пулӑш

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Умра — симӗс йывӑҫсем (асаилтеретпӗр, унта халь ҫулла вӑхӑчӗ), ҫӗр хӗрринче тусем курӑнаҫҫӗ, вӗсем ҫийӗн — хура пӗлӗтсем.

Куҫарса пулӑш

Кунунарра ҫийӗн сайра ҫиҫӗм ҫиҫнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/21428.html

Кунта тӗл пулу вӑхӑчӗ те, передача виҫи те ытларах.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Чылай чухне унта айӑплав вӑхӑчӗ вӑраха тӑсӑлнисем хӑйсен «законӗсене» кӗртме тытӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Вӑрҫӑ вӑхӑчӗ.

Военное время.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Халӗ сивви те ҫителӗклӗ, тӗплӗн ӗҫлеме вӑхӑчӗ те меллӗ.

Теперь и холода достаточно, и время для тщательной работы удобное.

Калча валли тӑпра хатӗрлер // Эльвира Иванова. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.01.28

Вӑхӑчӗ вара иртет.

Куҫарса пулӑш

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех