Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхтӑр-ха эсир, — чарчӗ ачасене Сашка.

— Погодите, — остановил всех Сашка.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Паттӑрланӑр ҫеҫ эсир!

— Храбритесь все!

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сире вӑл канфет ҫитерет, эсир пур авӑ…

— Мальчик угощает вас конфетами, а вы…

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нумай пӗлетӗр эсир! — кӳренсе мӑкӑртатрӗ вӑл.

— Много вы понимаете! — обидчиво пробормотал он.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир тарӑр, мана хӗнесе пӑрахӗҫ, — нӑйкӑшрӗ Ҫырла хуҫи тесе ят панӑ тӑрмаланчӑк ҫӳҫлӗ Валька.

Вы убежите, а меня изобьют, — захныкал вихрастый Валька, по прозвищу Ягодай.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, мӗнле, партизана каяс пирки манмарӑр-и эсир?

— Так что ж, партизанить-то не раздумали?

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗнле ӗнтӗ, эсир вӗсене хӑвӑрпа пӗрле илсе каятӑр-и?

Так что же, берете хлопцев?

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантрах эсир килсе кӗтӗр…

А тут вы подоспели…

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗлес килет манӑн: ҫапӑҫура чаплӑ-ши эсир

Да хотел бы я знать, красная ли сила у войска?

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ҫапла хӑрушӑ вилӗмпе вилетӗр пулсан, эсир малашне хулана мӗнле хӳтӗлеме шутлатӑр-ха?»

— Но как же вы, умирая такою лютою смертью, все еще думаете оборонить город?

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ну, урапа айне кӗрсе кай, вырт унта, ан хускал, эсир, тӑвансем, жида ан кӑларса ярӑр».

— Ну, полезай под телегу, лежи там и не пошевелись; а вы, братцы, не выпускайте жида.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ҫакса вӗлерме кирлӗ пулсан, жида ҫакса вӗлерме кирек-хӑҫан та вӑхӑт пулӗ, паян эсир ӑна мана парӑр».

 — Жида будет всегда время повесить, когда будет нужно, а на сегодня отдайте его мне.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эсир ун пек саккунсӑр ӗҫ тума мӗнле ирӗк патӑр!»

Как же вы попустили такому беззаконию?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ те хушса хурам: эсир, ҫӗр ҫӑтманскерсем, хӑвӑр мӗн пӑхса тӑтӑр? сирӗн хӗҫсем пулман-им?

И я скажу слово. А что ж вы — так бы и этак поколотил черт вашего батька! — что ж вы делали сами? Разве у вас сабель не было, что ли?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сирӗн хӑлхӑрсене тутар чӳпӗк чиксе лартнӑ пулмалла, эсир нимӗн те илтмен».

Видно, вам татарин заткнул клейтухом уши, что вы ничего не слыхали.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Эсир гетман патӗнче мӗнле пурнӑҫ пулса тӑни ҫинчен нимӗн те илтмен-и?»

— А вы разве ничего не слыхали о том, что делается на гетьманщине?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах акӑ мӗн: эсир пӗлетӗр, ҫамрӑксем тустарса ҫӳренӗшӗн султан ахаль тумастех.

Только вот что: вам известно, панове, что султан не оставит безнаказанно то удовольствие, которым потешатся молодцы.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӗн шутлатӑр эсир, пансем?»

Как думаете, панове?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Пансем, анчах эсир эпӗ кӑна мире пӑсас шутпа калать тесе ан шутлӑр.

— Не думайте, панове, чтобы я, впрочем, говорил это для того, чтобы нарушить мир: сохрани бог!

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Хисеплӗ пансем, эсир ӑна манран та лайӑх пӗлетӗр пулӗ те-ха, анчах халь ҫакӑн ҫинчен сӑмах ҫӳрет: нумай запорожецсем шинкарьсене тата хӑйсен ҫыннисене питех те нумай парӑма кӗчӗҫ, вӗсене ӗнтӗ халь никам та ӗненмест те.

— Вот в рассуждении того теперь идет речь, панове добродийство, — да вы, может быть, и сами лучше это знаете, — что многие запорожцы позадолжались в шинки жидам и своим братьям столько, что ни один черт теперь и веры неймет.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех