Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑрӑн (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир хӑвӑрӑн январӗн 14-мӗшӗнче ҫырнӑ ҫырӑвӑрта мана ҫакӑнта килме хушнӑ.

Распоряжение, содержащееся в письме от 14 января.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон, ҫак шӑпа тухнӑ самантпа хӑюлланса ыйтатӑп эп сиртен: эсир мана хӑвӑрӑн пулас арӑму вырӑнне шутланӑ вӗт?

Джон, в эту роковую минуту я смело спрашиваю вас: разве вы не называете меня в душе своей невестой?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫирӗп тытӑр, ачасем, ҫак влаҫа хӑвӑрӑн аллӑрта.

Держите, сынки, эту власть крепко.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сире унта буржуйсен керменӗсене вырнаҫтарӑпӑр та ӑшӑтса пурӑнӑрах вара хӗвел ҫинче хӑвӑрӑн вата шӑмӑр-шакӑрсене.

Поселим вас во дворцах буржуйских, и будете свои старые косточки на солнышке греть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӑвӑрӑн план ҫинчен пире каласа кӑтартӑр та, эпир вӗсене пӑхса тухӑпӑр.

— Посвятите нас в ваши планы, и мы обсудим их.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Шанса тӑратӑр-и эсир хӑвӑрӑн помощникна?

— Вполне ли вы уверены в своём помощнике?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑвӑрӑн ӗлӗкхи капитана шырама пирӗнпе пыратӑр-и, Айртон? — тесе ыйтрӗ вара Гленарван.

— Пойдёте ли вы с нами на поиски вашего бывшего капитана, Айртон? — спросил тогда Гленарван.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Майор, — тесе хучӗ Паганель, — эсир манӑн Секретан тунӑ трубана хӑвӑрӑн Пурдей-Моорӑн карабинӗпе улӑштарма килӗшетӗр-и?

— Майор, — предложил Паганель, — согласны ли вы поставить свой карабин Пурдей-Моора против моей подзорной трубы работы Секретана?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Савнӑ Паганель, — терӗ Элен, — сире каллех хӑвӑрӑн вылякан шухӑшӑрсем фантази хупӑрлавӗнче хуплаҫҫӗ.

— Милый Паганель, — сказала Элен, — снова ваше воображение уносит вас в область фантазии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эдуард, апла пулсан, пире хӑвӑрӑн замока кӑтартӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ Элен.

— В таком случае, Эдуард, покажите нам ваш замок, — ответила Элен.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла тытатӑр-и эсир хӑвӑрӑн сӑмахӑра?

Так-то вы свое слово держите?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кайӑр хӑвӑрӑн ҫӑлтӑру ҫине!

Ступайте на свою звезду!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсир пирӗг пирки мар, хӑвӑрӑн телейӗр пирки шухӑшлатӑр.

Вы не о моей, о своей несчастной жизни думайте.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсир манӑн Павлика хӑвӑрӑн туса хӑвӑр пурнӑҫа хитре тӑвасшӑн!

С помощью моего сына хотите свою постылую жизнь скрасить?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ ӑна каларӑм: «Сирӗн хӑвӑрӑн мунчу тайӑлнӑ. Кӗҫ йӑтӑнса анать, акӑ», — терӗм.

А я ей говорю, у вас у самих крыша с бани съехала, того гляди свалится.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫийӗр, юлташсем, хӑвӑрӑн сывлӑхӑрсемшӗн, — тетӗп.

Ешьте, говорю, товарищи, на доброе здоровье.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эсир хӑвӑрӑн чарусӑр хӗрӗрӗре лӑплантармасан эпир сире суда пвратпӑр, — ахӑрашать Эрҫюк.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

ҪАК АРЕСТАНТСЕНЕ ИРӖКЕ КӐЛАРАС ТЕТӖР ПУЛСАН, МАЛТАН ПӐХА-ПӐХА ТУХӐР, ВӖСЕМ ХУШШИНЧЕ ХӐВӐРӐН ҪЫВӐХ Е ПАЛЛАНӐ ҪЫННӐРСЕМ ҪУК-И?»

И тот, кто отопрет этих арестантов, пусть сначала посмотрит, нет ли среди них его близких или знакомых.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сирӗн хӑвӑрӑн ӗҫ, ман — хамӑн.

Вам свое, а у меня свое дело.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Эсир хӑвӑрӑн аннӗре курасшӑнччӗ вӗт-ха?

Вы хотели повидать вашу маму?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех