Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Елена Николаевна, тархасшӑн ҫапла ан калӑр.

— Елена Николаевна, пожалуйста, не говорите так.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Калӑр ӑна, калӑр

— Скажите ему, скажите…

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Калӑр: мӗн пулнӑ?

Говорите, что такое?

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Манӑн ыйту йӗркесӗр пулсан, туршӑн та, мана хирӗҫ ан калӑр, анчах мана пӗр шухӑш тертлентерет… калӑр-ха, тӗл пултӑр-и эсир ҫав ҫынна…

Не отвечайте мне, ради бога, если мой вопрос вам покажется нескромным, но меня мучит одна мысль… скажите, встретились ли вы с тем человеком…

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Темех мар, калӑр.

— Ничего, говорите.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Калӑр, малалла калӑр, — терӗ Елена.

— Продолжайте, продолжайте, — проговорила она.

X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Соколов лейтенанта калӑр, ҫичӗ сехет валли пурне те кунта илсе килтӗр.

И скажите лейтенанту Соколову, чтоб к семи часам быть всем здесь.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Часрах калӑр, вӗсем ҫине мӗн ҫырни ҫинчен пирӗн питех те пӗлес килет.

— Говорите скорее, наше любопытство задето за живое.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малалла калӑр, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Продолжайте, Айртон, — сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Говорите, Айртон, — сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑннипех калӑр, эсир хӑҫан та пулин «Британи» ҫинче боцман пулнӑ-и?

И были ли вы когда-нибудь в действительности боцманом на «Британии»?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр ӗнтӗ, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Говорите Айртон, — сказал Гленарван.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр!

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр тӗрӗссипе, Джон, мӗн хӑратать пире? — ыйтрӗ майӗпен Гленарван.

— Скажите правду, Джон, нам грозит опасность? — тихо спросил Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эсир ӑна тӗл пулас пулсан, калӑр, эпӗ унпа татӑлас ӗмӗте халь те пӑрахмастӑп-ха.

Вы когда встретите его, передайте, что я не теряю надежды расквитаться.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пур пулсан калӑр.

— Если есть, говорите!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр луччӗ, кайран ӳкӗнмелле ан пултӑрччӗ тесен, тепӗр вунпилӗк-ҫирӗм кунтан тесе калӑр.

— Скажите лучше, через пятнадцать-двадцать, если вы не хотите впоследствии раскаиваться в просчёте.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хӑвӑр ҫинчен анчах калӑр, Паганель, — терӗ майор.

— Говорите только о себе, Паганель, — сказал майор.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр, Айртон.

— Пожалуйста, Айртон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Малалла калӑр, хаклӑ Паганель.

Продолжайте, дорогой Паганель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех