Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ывӑннӑ (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ питӗ ывӑннӑ, эпӗ ватӑ; мана хам питӗ нумайранпа пурӑннӑ пек туйӑнать.

— Я очень устала, я стара, мне кажется, я очень давно живу.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Одинцова сад тӑрӑх кӑштах ывӑннӑ утӑмпа утать; унӑн питҫӑмартийӗсем хӗрелсе кайнӑ, куҫӗсем улӑм шӗлепке айӗнчен яланхинчен ҫутӑрах ҫутатаҫҫӗ.

Одинцова шла по саду несколько усталою походкой; щеки ее алели, и глаза светились ярче обыкновенного под соломенною круглою шляпой.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Киле ҫитме тепӗр сакӑр ҫухрӑм юлчӗ; ҫивӗч юртӑллӑ кӗсрем тусанлӑ ҫулпа ҫӑмӑллӑн чупать, хутран-ситрен хартлатса, хӑлхисене вылятса илет; ывӑннӑ йытӑ, урапаран кӑкарнӑ пекех, пӗр утӑм юлми пырать.

До дому еще было верст восемь; моя добрая рысистая кобыла бодро бежала по пыльной дороге, изредка похрапывая и шевеля ушами; усталая собака, словно привязанная, ни на шаг не отставала от задних колес.

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

— Ыйхӑ чӑптине ҫаптӑр-ха, — терӗ хайхи манӑн шанчӑклӑ тарҫӑ, — чупса ывӑннӑ та ҫывӑрать.

— А пусть дрыхнет, — равнодушно заметил мой верный слуга, — набегался, так и спит.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Акӑ ҫемҫе пукан; эсир ывӑннӑ

Вот кресла-с; вы устали…»

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Арӑмӗн ывӑннӑ куҫӗсенче савӑнӑҫ, ырлӑх палӑрать; унӑн пӳлӗмӗ рай евӗр йӑлтӑртатать, унта ҫав тери ҫутӑ, ҫав тери тирпейлӗ.

В ее глазах, томных, усталых, написано было бремя блаженства; все в комнате его дышало раем; было так светло, так убрано.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ывӑнса ҫитнипе, пӑшӑрханннипе вӑл пӗр кӗтессе хӗсӗнсе тӑчӗ те ҫынсен ушкӑнӗ ҫине пӑхма пуҫларӗ; унӑн ывӑннӑ куҫне пурте тӗлли-паллисӗр курӑнчӗҫ.

Беспокойный, утомленный, он прижался к углу и смотрел на толпу; но напряженные глаза его начали ему представлять всё в каком-то неясном виде.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Семен ҫаврӑнса пӑхсан, аран-аран алӑк урати урлӑ каҫакан ывӑннӑ хӗрне курчӗ.

Семен оглянулся и увидел дочь, устало переступившую порог.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫав тери ывӑннӑ, вӑйӗ те ҫук, хускаласси те килмест.

Так устала, что не было ни сил, ни желания пошевельнуться.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ридлер хыр ҫумне ывӑннӑ пек таянчӗ.

Ридлер устало прислонился к сосне.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗр чарӑнмасӑр сиккипе пынипе тата выҫӑ пирки ҫынсем хӑйсем те хытӑ ывӑннӑ.

От беспрерывной скачки и голода устали и люди.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лашасем хӑрушла хытӑ ывӑннӑ.

Лошади предельно устали.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗҫӗсене йӗннисенчен кӑларса, вӗсем ывӑннӑ лашисене ҫӑмӑл ашӑпа ячӗҫ.

Обнажив шашки, они пустили усталых лошадей легким наметом.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анне мана хирӗҫ салхуллӑн пӑхса ларчӗ, хӑй ывӑннӑ янахӗпе алли ҫине тӗренсе тӑрать.

Мама сидела напротив меня с усталым, грустным лицом, подперев голову рукой.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Красноармеецсем те кула-кула ывӑннӑ хыҫҫӑн шӑпланчӗҫ.

Устав смеяться, приумолкли и красноармейцы.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ывӑннӑ сан куҫу Илемлӗрех курнаҫҫӗ.

Глаза твои усталые Еще красивей кажутся.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл Сергей патне хуллен утса пычӗ, тутӑрне темӗнле ывӑннӑ чухнехи пек халсӑррӑн сӳсе илчӗ, ӑна ҫул ҫине ӳкерчӗ, вара пичӗпе ун кӑкӑрӗ ҫине тӑрӑнчӗ.

Она медленно подошла, каким-то отрешенным, невыносимо усталым движением стянула с головы косынку, уронила ее на дорогу и ткнулась лицом в грудь Сергею.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ывӑннӑ ӗнтӗ эсӗ.

Но ты устал.

12 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл питӗ ывӑннӑ.

Он чертовски устал.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ун енне ватӑлса путса ларнӑ, ывӑннӑ, ҫав вӑхӑтрах тата Сережӑнни пекех ҫывӑх та хаклӑ куҫсем тинкернӗ.

На нее смотрели постаревшие, усталые, но такие родные Сережкины глаза.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех