Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрте сивӗтсе яратӑн вӗт!

Весь дом выстудишь!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫыннӑн пурӑнмалла вӗт

Человеку же жить надо …

Яшпашьелсем // Константин МАЛЫШЕВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Вӑл хӑйне аран-аран тытса чарчӗ, ыйтмарӗ, хӗре хӑй кам иккенне те пӗлтермерӗ, чӗнмесӗр тӑчӗ-тӑчӗ те, унччен калаҫнипе нимӗн ҫыхӑнтармасӑр: — Эпӗ те сирӗн района каятӑп вӗт! — тесе хучӗ.

Но удержался от соблазна и не открыл себя девушке, а, помолчав, без всякой связи с предыдущим сказал: — Я тоже ведь еду в ваш район!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хулара кун пекки пулмасть вӗт.

— В городе ведь такого не бывает.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл тин ҫеҫ пурӑнма пуҫлать вӗт, анчах ун мӗн те пулин юрӑхсӑрри пулсан, часах пӗтерме пулать, кӑмӑл ҫеҫ пултӑр…

Она ведь только начинает жить, но если у нее есть что-то неуместное, то можно скоро от этого избавиться, было бы желание…

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ сан тырра хам валли мар вӗт, халӑх валли шыратӑп, эсӗ ӑна халӑхран пытарса хунӑ…

Я ведь твой хлеб не для себя ищу, а для народа, от которого ты его запрятал…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пушӑ алӑпа каймастӑп вӗт эпӗ, атте…

— Я ведь с пустыми руками не пойду, тятя…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӳрентермен вӗт вӑл сана?

Ведь не обидел он тебя?

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Патша пек пурӑнатӑн вӗт!

Как прынц будешь жить!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑҫтан пурне те асӑрхаса ҫитертӗр-ха вӑл, эпир нумаййӑн вӗт ун, вӑл, тен, тахҫанах арпашӑнса кайнӑ пулӗ, кам ҫылӑхли, кам ҫылӑхлӑ маррине те пӗлмест пулӗ.

Где ему за всеми уследить, нас у него много — он, поди, давно со счету сбился и не знает, кого считать за праведников, кого за грешников.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах ман никам та ҫук вӗт, юлташсене ӑсаттармасӑр, эпӗ хама хам ҫеҫ кӳрентертӗм…»

Но ведь у меня никого нет, не давая проводить себя друзьям я всего лишь сам себя обидел…»

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Командировкӑсенче пулнӑ чухне вӑл нумай хуҫалӑхсен нушине те, вӗсем пӗтӗмпех юхӑнса кайнине те курнӑ, анчах вӑл хӑй ял хуҫалӑхӗнче ӗҫсем майлӑ пымаҫҫӗ вӗт тесе иккӗленме пуҫласан кашнинчех сирсе ывӑтма ҫук сӑлтавсем тупнӑ — вӑрҫӑ пулнӑ, унта мӗн чухлӗ ҫын пӗтнине те пӗлес ҫук, хуласемпе заводсене нимӗн юлмиччен аркатнӑ, ҫавӑнпа пирӗн вӑхӑтлӑха ҫак нушапа та, мӗн пур ҫитменлӗхсемпе те ирӗксӗрех килӗшме тивет, тенӗ.

Бывая в командировках, он наблюдал и нужду, и явную запущенность многих хозяйств, но всякий раз, когда его начинало терзать сомнение, что все идет как-то не так в сельском хозяйстве, он тут жо находил неопровержимые причины — ведь была война с ее неисчислимыми жертвами, разрушенными дотла городами, заводами, и мы просто вынуждены временно мириться и с этой нуждой, и со всеми недостатками.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӗме пултараҫҫӗ вӗт кунта!

Сюда же могут войти!..

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пухура ун ҫинчен те ыйту лартма пултараҫҫӗ вӗт.

— Ведь на собрании могут и об этом поднять вопрос.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хытах пӑсӑлса кайнӑ, ман шутпа, вӑл чи кирлине ӑнланмасть — халӗ колхозра, пӗр-икӗ ҫул каяраххипе танлаштарсан, пачах урӑх ҫынсем вӗт

Он здорово подраспустился и не понимает, по-моему, главного — теперь ведь в колхозе совсем другие люди, чем, скажем, год или два тому назад…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Обкомӑн пӗрремӗш секретарӗ пирӗн районта вӗт!

— Да ведь у нас в районе находится первый секретарь обкома!

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Начар ӗҫ пулнӑ пулсан, урӑх сӑмахчӗ, киле таврӑнатӑр вӗт, киле!

— Ну худое бы дело было, а то ведь домой вертаетесь!

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлместӗн вӗт эсӗ Степана!

— Но ты же не знаешь Степана!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗсенчен тутлӑ шӑршӑ та кӗмен — вӑрман чечекӗсем пулнӑран ӗнтӗ — ун пеккисенчен ачаш курӑк шӑрши ҫеҫ кӗрет вӗт.

Это были простые лесные цветы, почти без запаха, от них шел лишь тонкий и нежный аромат зелени.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӑватӑ ҫӗр тенкӗ, тепӗр ҫын уншӑн уйӑх ӗҫлет вӗт!

Четыре сотни, за которые иной человек трудится целый месяц!..

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех