Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутра сăмах пирĕн базăра пур.
хутра (тĕпĕ: хутра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренӳре вӑтам ӗлкӗрсе пырать, «пиллӗк» сайра хутра илсен те «иккӗ» паллӑсем ҫаклатмасть.

Он — крепкий троечник, пятерок у него почти нет, но и двоек не получает.

Тутлӑ пулӑ шӳрпи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 13,15,17 с.

Нимӗҫ пичӗ ҫинче ку хутра та ним палли те курӑнмарӗ.

На лице немца и на этот раз ничего не отразилось.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫилентернӗ хур аҫи те ҫын ҫине сайра хутра кӑна тӳрех пырать, эпӗ ун енне ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑрасса кӗтет.

К примеру, гусак и то: разозлится, а редко когда напрямик лезет, норовит обождать, чтобы я спиной к нему повернулся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ку хутра никам та ҫаврӑнса пӑхмарӗ.

На этот раз никто не оглянулся.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Зимин хӑйӗн хваттерне сайра хутра пулакан хӑна пек ҫеҫ кӗркелесе тухать пулас.

Очевидно, Зимин стал редким гостем в своей квартире.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑйӗн пӗчӗк матрацне сайра хутра пӑрахса каякан Федор Тимофеич та хуҫи спальнине кӗрсе, унӑн урисем патӗнче терткеленме тытӑннӑ.

Федор Тимофеич, редко покидавший свой матрасик, тоже вошел в спальню хозяина и стал тереться около его ног.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Сайра хутра вӑл, аллине малалла тӑсса, упӑшки ҫӳҫне асӑрханса сӑтӑра-сӑтӑра илет.

Изредка она протягивала руку вперед и осторожно гладила волосы мужа.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сайра-сайра хутра ҫеҫ ансӑр пӗлӗт хушӑкӗнчен пӗччен ҫӑлтӑр самантлӑха сарӑ хӗлхемлӗн йӑлтлатса илет, унтан каллех ҫеҫенхире куҫ курми тӗттӗм хупласа хурать, телеграф пралукӗсем кассӑн-кассӑн вӗрекен ҫил варкӑшӗнче салхуллӑн шӑхӑраҫҫӗ, ҫӗр ҫине вӗтӗ шӑрҫа пек ҫумӑр пӗрчисем пӑт та пӑт пӑтлатса ӳкеҫҫӗ.

Редко-редко в крохотном просвете желтой искрой вспыхивала на миг одинокая звезда, и снова непроглядная темень окутывала степь, уныло свистал в телеграфных проводах ветер, срывался и падал на землю редкий и мелкий, как бисер, дождь.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Усть-Медведица патӗнчех ӗнтӗ ҫине-ҫинех пӑшал сассисем илтӗнсе тӑраҫҫӗ, сайра хутра ӳркевлӗн те янӑравлӑн тупӑсем кӗрӗслете-кӗрӗслете каяҫҫӗ.

Под самой Усть-Медведицкой трещала частая ружейная перестрелка, лениво и звучно бухали редкие орудийные выстрелы.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл нихҫан та пит ҫемҫе чунлӑ пулман-ҫке, ача чухне те сайра хутра ҫеҫ макӑркаланӑ.

Он никогда ведь не был особенно чувствительным и плакал редко даже в детстве.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Фронтовиксемпе ӑна-кӑна тӳссе курнӑ казаксем хыпаланмасӑр чакаҫҫӗ, ҫыран хӗрринчи хӑях хушшинче пытанкаласа, кӳлӗ ҫуммиперех тарса пыраҫҫӗ; анчах нумайӑшӗ — пуҫӗсенче хӑвӑртрах вӑрмана ҫитсе ӳкес шухӑш кӑна пулнипе-тӗр, — хӗрлисен енчен сайра хутра пулеметпа сӑтӑрттарнине пӑхмасӑр, тӳрӗрен чупаҫҫӗ.

Фронтовики и бывалые казаки пробирались не спеша, держались поближе к озеру, хоронясь в прибрежной куге; большинство же, руководимое, как видно, одним желанием — поскорее добраться до леса, — не обращая внимания на редкий пулеметный огонь, валило напрямик.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрарӑм хыҫалтан пычӗ, тӑвалла хӑпарнӑ чухне сайра хутра хыҫалтан тӗкрӗ.

Женщина шла сзади и изредка подталкивала, когда салазки двигались в горку.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Телейлӗ хӗвӗшӳре Аниҫҫе пӗрре пӗр ӗҫ, тепре тепӗр ӗҫ яра-яра тытрӗ, кӑвар туртма вӑхӑт мар-и тесе кӑмакине те пӗрмаях сӑнаса тӑчӗ, — Егор килмест-и, тесе сайра хутра чӳречерен те пӑхкаларӗ — вӑл тӑванӗсем хӑҫан таврӑннине пӗлме кайнӑ.

В счастливой суматохе Анисья хваталась то за одно, то за другое, беспрестанно следила за печкой — не пора ли загребать угли, изредка посматривала в окно — не идет ли Егор, который отправился разузнать, скоро ли приедут родные.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Е ку хутра та шывран тип-типех тухатӑп тетӗн-и?

Или считает, что и на этот раз сухим из воды вылезешь?

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пробатов сӑмаха пӳлмесӗр, ҫӑра куҫ харшисене сӑмса кӑкӗ патнелле антарса итленӗ, сайра хутра пуҫне сула-сула илнӗ — те килӗшсе, те мӗне те пулин уйрӑмах астуса юлма тӑрӑшса.

Пробатов слушал, не прерывая, сведя к переносью густые брови, изредка кивая — не то в знак согласия, не то отмечая что-то про себя.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗрре Корней ҫулпа пыракан кӗтӗве хуса ҫитсе иртсе кайнӑ — ӗнесемпе пӑрусем ерипен пынӑ, вӗсен урисем шӑва-шӑва кайнӑ, вӗсем сайра хутра мӗкӗре-мӗкӗре илнӗ, кӗтӳ хыҫҫӑн резинӑ атӑ тӑхӑннӑ икӗ кӗтӳҫ утнӑ, вӗсен плащӗсем шуҫ пек кункӑрланса кайнӑ.

Один раз Корней обогнал бредущее стадо — медленно скользя и оступаясь, вышагивали коровы и телки, изредка посылая в темноту тоскливый рев, все шествие замыкали два пастуха в резиновых сапогах и коробившихся, как жесть, плащах.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑна черетлӗ преми пама сайра хутра района чӗннӗ, ҫавӑн чухнехи савӑнӑҫлӑ самантран пуҫне вӑл ӑҫта та пулин тухса каланине никам та астумасть.

Никто не помнил, чтобы она вообще когда-нибудь выступала на народе, за исключением тех редких торжественных моментов, когда ее приглашали в район для вручения очередной премии.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсем Дымшаковпа ҫатӑртатса илнӗ вӑхӑтра вӑл халӗ те пӗр хушӑнмасӑр ларчӗ, Мрыхин ҫине ҫеҫ сайра хутра тӳсӗмсӗррӗн пӑха-пӑха илчӗ.

Пока шла короткая перебранка, он сидел, ни во что не вмешиваясь, только изредка бросая на Мрыхина нетерпеливые взгляды.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Председатель пачкӑпа лайӑх пирус кӑларчӗ, туртса ячӗҫ, вара ҫак ҫынсем тахҫантанпах туслӑ, анчах та сайра хутра ҫеҫ тӗл пулкаланӑ пек, вӗсен калаҫӑвӗ хӑйне хӑех пуҫланса кайрӗ.

Председатель вынул пачку хороших папирос, закурили, и как-то сама собой потекла беседа, будто они дружили давно и только редко виделись.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Улма чӑпар ут чӑпӑрккасӑрах, сайра хутра пуҫне сулласа, тулхӑрса илсе, хӑех хытӑ чупать.

Серый не просил кнута, сам бежал шибко, изредка всхрапывая и мотая головой.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех