Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

телефон сăмах пирĕн базăра пур.
телефон (тĕпĕ: телефон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Катя, сана телефон патне чӗнеҫҫӗ… хӑвӑртрах.

— Катюша, к телефону тебя… скорее.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл телефон патне чӗнчӗ пулсан, кирлӗ ӗҫпе чӗнет.

Если звонит, значит нужно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Телефон патӗнчех кӗтет.

Дожидается у телефона.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Отбой пани илтӗнчӗ, ун хыҫҫӑн вӑл Залесски ял Совечӗн телефон штепсельне кӑларма кӑна ӗлкӗрчӗ, контроль хӑй питлӗх ҫинче татах хӗрлӗ ҫутӑ ҫуталса кайрӗ те, трубкӑра: — Станци-и? Тархасшӑн, хӑвӑртрах!.. Ожерелки, икӗ нуль те вунсаккӑр… — тени янӑраса кайрӗ.

Послышался отбой, и едва успела она выключить телефон Залесского сельсовета, на контрольном щите засветилась красная лампочка и в наушниках прозвучало: — Станция? Пожалуйста, побыстрее!.. Ожерелки, два нуля восемнадцать…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Телефон пралукӗсем янӑраҫҫӗ.

Телефонный провод гудел.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Телефон тӑрӑх калаҫаканӑн сӑнӗ курӑнсан, тен, астуса та илӗн, анчах сасӑ кӑна илтӗнет-ҫке-ха?

Ну, личность было бы видать, когда говоришь по телефону, тогда бы еще туда-сюда, а то голос один.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пысӑк мар, — терӗ Федя, телефон ҫине пӑхса.

— Недорого, — глядя на телефон, рассеянно отозвался Федя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сӗтел ҫинче телефон трубки йӑлтӑртатать.

На осветившемся столе заблестела телефонная трубка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кушак темерӗн, пӑх та — сӗтел ҫинчи телефон тӳмисене пусса тӑра парать.

Вот это кошка — вскочила на стол и давай нажимать на телефонные кнопки.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Ҫине-ҫинех телефон хиврен шӑнкӑртатни илтӗнет, алӑксем шӑлт-шалт уҫӑлса хупӑнаҫҫӗ, пӑшаллӑ ҫынсем кӗре-кӗре тухаҫҫӗ, пӳлӗмсенче пичетлемелли машинкӑсем татти-сыпписӗр типпӗн тӑкӑртатаҫҫӗ.

Резко дребезжали телефонные звонки, хлопали двери, входили и выходили вооруженные люди, из комнат доносилась сухая дробь пишущих машинок.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тата ахаль те пирӗн Вешенскине телефон пралукӗ леҫме лав ямалла, ҫак вӑрҫӑ хыҫҫӑн нумай йӑваланса выртрӗ вӑл кунта.

И нам все одно надо подводу в Вешенскую посылать, телефонный провод отправить, завалялся у нас тут после этой войны.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Яшкан кӑкарӗ ҫинче пӗр йывӑҫ ещӗк ҫакӑнса тӑрать, унта телефон индукторӗ пур.

У Якова на груди висел деревянный ящик, в котором находился телефонный индуктор.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вилессе вилнӗ те, ҫапах та телефон линине сыпнӑ-ха вӑл, — терӗ Слава.

— Погиб, а связь восстановил, — сказал Слава.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Таҫта, юнашарти ҫӗр пӳртренех телефон зуммерӗ нӑйӑлтатни илтӗнсе тӑчӗ, унтан тата пӗр саслӑн калаҫни янӑрать.

Откуда-то, вероятно из соседней землянки, то и дело доносился писк телефонного зуммера и монотонный голос:

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Артамонов телефон тӑрӑх икӗ минут ахӑлтатса кулчӗ.

Артамонов две минуты хохотал по телефону.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

«Ӑҫта-тӑр юнашарах телефон пулмалла».

«Где-то рядом телефон».

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кӗскен те хаяррӑн шӑнкӑртатрӗ телефон аппарачӗ.

Резко звякнул телефонный аппарат.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Ҫапла пуль терӗм ҫав», — шухӑшларӗ Иннокентий кичемленсе, пӗтӗмпех — Ксени отчетпа суйлав пухӑвне кайнине те, телефон чӗнменнине те, Коробин команда панӑ пек кӗскен чӗннине те, парторг ирех килнине те — пӗр тӗвве тӗвӗлесе.

«Так я и знал», — холодея, подумал Иннокентий, мысленно связывая в один узел и поездку Ксении на отчетно-выборное собрание, и молчание телефона, и краткий, как команда, вызов Коробина, и ранний визит парторга.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анохин пальтоне кӗтесри пӑтаран кайса ҫакрӗ ҫеҫ, ҫак вӑхӑтра телефон шӑнкӑртатса илчӗ.

Но едва Анохин повесил на гвоздь в углу пальто, как зазвонил телефон.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени халех телефон патне пырать те акӑ яланхи пекех ӗҫлӗн: «Ийя, эпӗ итлетӗп» тет.

Сейчас Ксения подойдет, как обычно, с подчеркнутой деловитостью: «Да, я слушаю», —

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех