Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр сăмах пирĕн базăра пур.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек ан пултӑр тенӗ евӗр васкавлӑн хушса хучӗ:

И, словно желая сгладить впечатление, поспешно добавил:

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Райком секретарӗ пуль, кам пултӑр тата, — терӗ Аникей.

— Наверное, секретарь райкома, кому еще боле, — сказал Аникей.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паллах, кӗпер пирки тавлашмалла ан пултӑр тесе мар, пӗр-пӗриншӗн усӑллӑрах пултӑр тесе, э?

Конечно, не для того, чтобы из-за моста не ссориться, а для большей взаимной выгоды, а?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗр ҫула кӑна бульдозерпа мӗн чухлӗ якатрӗҫ — сире килме лайӑх пултӑр тесе.

Одну дорогу сколько раз бульдозером утюжили, чтобы вам было гладко ехать.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсем тӗрлӗ ҫӗрте тӗрлӗ вӗт — пӗр-пӗр секретаре ҫӑкӑр ан пар та хӑйне кӑтартма ҫеҫ май пултӑр, вара вӑл уншӑн улталама та хатӗр, тепринне вара улталани пӗтӗм чунне тӑпӑлтарать.

Люди-то ведь везде разные — одного секретаря хлебом не корми, а дай ему покрасоваться да себя показать, он и на обман ради этого пойдет, а другого с души воротит от всякого очковтирательства.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑвна анчах лайӑх пултӑр, ыттисем хуть те тӗп пулччӑр!..

Лишь бы самому было хорошо, а остальные хоть пропадай!..

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл пире лайӑхрах пултӑр тет-ҫке…

Он ведь хочет, как нам получше…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ӑҫта та пулин пухура ӗнтӗ, урӑх ӑҫта пултӑр вӑл!

— Где-нибудь на собрании пропадает, где ж ему быть еще!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унтан хӑй мӗнле аван мар ӗҫ тума хатӗрленнинчен хӑй хӑраса кайса: — Турӑ ирӗкӗ пултӑр, — тенӗ.

Сказал он глухим голосом, точно стыдясь признаться в своем решении, и добавил со вздохом: — Божья воля!

I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Мӗн ҫав ара, ӑҫтан-ха вӑрҫӑ сиенсӗр пултӑр?

Ну да ить на войне не без урону!

LXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Казаксене асӑрхаттармалла: маххӑ ан паччӑр, ҫӑвар карса юлмалла ан пултӑр.

Казаков предупреждать, чтобы маху не дали, чтобы не програчевали.

LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Турӑ тавӑртӑр, пӗтӗм тырра Дона тӳнтеретӗп; хӗрлисене ҫеҫ ан пултӑр!

— Накажи господь, — высыплю хлеб в Дон, чтобы красным не достался!

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн ами снарячӗ пултӑр? — сивлеккӗн хуравларӗ казак.

— Каким там снарядом? — сурово отвечал казак.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ӑҫтан пултӑр вӑл?

— Откель он могет быть?

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кайса кала хуҫине: халех пуснӑ пултӑр.

Езжай, скажи хозяину поросенка, чтобы он его прирезал.

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Май килес пулсан, пӳрт-ҫуртне те пӗрле илсе кайӑттӑмччӗ, хӗрлӗ шуйттансене ҫеҫ ан пултӑр, халер хайӑрса кайманскерсене!

Кабы можно было, курень бы — и то увез, чтобы красным не достался, холера им в бок.

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пур япалине те хам пилӗк-ҫурӑма авса тунӑ, ырӑ ҫыннӑм, пурне те куҫҫульпе те тарла пуҫтарнӑ, ӑҫтан шел ан пултӑр пӑрахса хӑварма?

Ить, милый, все наживалось своим горбом, со слезьми и с потом наживалось, разве ж не жалко кинуть?

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Асту… пирӗннисем, эппин, ман ҫемьерен, никам курнӑ ан пултӑр.

Да так передай, чтобы… ну, к примеру, из наших кто недоглядел, из моей семьи.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шурӑгвардеецсен йӗрӗхӗсем, вӑтам казак умӗнче шанчӑка кӗме ҫӑмӑл пултӑр тесе, восстани хыпса илнӗ районсенче хӑйсене совет влаҫӗшӗн тӑнӑ пек кӑтартма пӑхаҫҫӗ.

Белогвардейские прохвосты притворяются в районе восстания сторонниками Советской власти, чтобы легче втереться в доверие к казаку-середняку.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Епле-ха вӗлермен пултӑр? — тӑвӑнчӑклӑн йынӑшса тухакан сассине пушшех хӑпартса ыйтрӗ Дарья.

— Как же не казнил? — еще выше поднялся Дарьин стенящий голос.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех