Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑхсанах Ожерелки хӗрӗ иккенӗ паллӑ. Ожерелки ҫыннисем пурте чӑтӑмлӑ ҫав», — шухӑшласа илчӗ Василиса Прокофьевна, вара сасартӑк унӑн ҫурӑмӗнче темӗн ҫурӑлнӑ пек шӑтӑртатрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗш вӑхӑтчен-ши — паллӑ мар», — пуҫне чиксе ларакан Катя ҫине пӑхса шухӑшларӗ Федя.И как долго не увижу, неизвестно», — смотря на склоненную голову Кати, подумал Федя.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Паллӑ мар.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак вылянса тӑракан куҫсем, хаваслӑн янӑракан сасӑ, пурте — Федьӑшӑн тахҫанах паллӑ пулнӑ.Эти разгоревшиеся глаза, задор, звучавший в ее голосе, были очень знакомы Феде.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
А в нашей буче боевой, кипучей и того лучше, — тенӗ йӗркесене хирӗҫ: «Эпӗ те ҫапла шухӑшлатӑп», — тесе паллӑ тунӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Куҫранах паллӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак чаплӑ уява паллӑ туни пирӗн вӑя тата та ҫирӗпрех пӗрлештерессине шанса тӑратӑп.Уверен, что празднование этого замечательного праздника еще более объединит наши силы.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
2020 ҫул пирӗншӗн уйрӑмах паллӑ ҫулталӑк.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
2020 ҫул ҫавӑн пекех тивлетлӗ чӑваш ҫӗрне, халӑхӑмӑрӑн культурине, авалхи йӑли-йӗркине сума сӑвакан пӗтӗм ҫыншӑн пӗлтерӗшлӗ, — эпир чаплӑ пулӑма, Чӑваш автономи облаҫӗ ҫӗр ҫул тултарнине, паллӑ тӑватпӑр!
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Кӑҫал ҫӗршывӑмӑр чаплӑ куна — Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинчи Ҫӗнтерӳ 75 ҫул тултарнине — паллӑ тӑвать.В этом году страна отмечает памятную дату — 75-летие Победы в Великой Отечественной войне.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Пӑлханма сӑлтавӗ пур ҫав — математикӑпа «иккӗ» паллӑ ҫаклатрӑм.
Хӳреллӗ дневник // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 46,49 с.
Паллӑ сунарҫӑ вӗсене чарас тесе вырӑнтан та хускалмарӗ:
Кентти пичче кӑвакалӗсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 10 с.
«Этем кӑмӑлӗ уттинчен паллӑ, — тет ман асанне.«Характер всегда можно узнать по походке, — говорит моя бабушка.
Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.
Хам та чӗтретӗп, Ленук сиксе чӗтрени ахалех паллӑ — калама юрамасть.Я дрожу, а то, что Ленка трясётся — это и без слов понятно, но разговаривать нельзя.
Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.
Ҫисе янӑ ҫав, хуҫса кайнӑ паллӑ ҫук.Обгрызла, конечно, — если бы его кто-то обломал, было бы заметно.
Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.
Вырӑс совет литературин классикӗ Михаил Александрович Шолохов ҫырнӑ тӗнчипе паллӑ ҫак чаплӑ произведенин пӗрремӗш кӗнекине Илья Тукташ Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫичченех куҫарса пӗтернӗ-мӗн, анчах вулакансем патне вӑл 1955 ҫулта тин ҫитме пултарчӗ.
Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.
Каллех мӗн пулас-килесси паллӑ мар малашлӑх уҫӑмсӑр телей сунса кӑчӑк туртать.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл, Аксиньйӑна кантӑк уҫма паллӑ парса, винтовкине хыврӗ.Он знаком показал, чтобы Аксинья отворила окно, снял винтовку.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фомин кӑмӑллӑн кулкалани сассинченех паллӑ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лайӑх паллӑ!
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.