Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиес (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫиес килни таҫта кайса кӗчӗ.

Но мне нисколечко не хотелось есть его.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Хӑяр ҫиес текен валли хӑяр пур унта, пӑрҫа юратаканшӑн ывӑҫне пӑрҫа ҫакланса тухать…

Если кто хочет огурца, найдётся и огурец, тому, кто любит горошек, кладёт в ладошку горошек…

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Сана пула хам пуҫа ҫиес теместӗп.

Голову из-за тебя мне закладывать неохота.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫиес килмест, пуҫ темскер ыратать.

— Не хочу, голова болит.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сӗтел хушшинче ларакансем ҫине хутран-ситрен сӳрӗккӗн пӑха-пӑха илнӗ май, вӑл ҫиес килмесӗр, сахал ҫирӗ.

Он ел мало и неохотно, изредка равнодушно оглядывая сидевших за столом.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Команда членӗсенчен нумайӑшӗ иртнӗ каҫ ҫывӑрманнипе аптраса, ҫиес килнипе тарӑхса ҫывӑрма выртрӗҫ.

Большинство членов команды, измученные бессонной ночью и голодом, спят.

Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫиес килни те, сивви те, йӗпеннӗ пушмаксем те уншӑн нимӗн те мар ӗнтӗ.

Голод, холод, мокрые от росы тапочки — все казалось теперь пустяками.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Чи малтан унӑн пачах вӗрес, ҫиес, пӳлӗмсем тӑрӑх чупас килми, ҫитменнине тата пӑхас килми те пулнӑ; унтан унӑн асне темӗнле паллӑ мар икӗ кӗлетке, те йытӑсем, те ҫынсем, сӑнӗсем те хӑйсен илемлӗ пулнӑ, кӑмӑла кайнӑ, анчах ӑнланмалла мар пулнӑ; вӗсем курӑнма пуҫласан, Тетка хӳрипе вылятнӑ тата ӑна вӑл вӗсене тахҫан, таҫта курнӑ та, юратнӑ та пек туйӑннӑ…

Начиналось с того, что у собаки пропадала всякая охота лаять, есть, бегать по комнатам и даже глядеть, затем в воображении ее появлялись какие-то две неясные фигуры, не то собаки, не то люди, с физиономиями симпатичными, милыми, но непонятными; при появлении их Тетка виляла хвостом, и ей казалось, что она их где-то когда-то видела и любила…

V. Талант! Талант! // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Хӑйӗн чӑтма ҫук ҫиес килет.

Проснулся от острого приступа голода.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лешӗ хӑйӗннех перӗ: «Танюш, ман ҫиес килет…»

А он скажет: «Танюш, я есть хочу…»

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӗсем ҫинчен аса илсенех ӑш пӑтранма пуҫлать, ним апат ҫиес килмест…

Я как вспомню про них — и тошно мне становится, исть ничего не хочу…

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Прохорпа Григорий пӑтта ҫиес килсех ҫирӗҫ.

Прохор и Григорий ели с аппетитом.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ай Гришкӑпа иксӗрӗн хушшӑрта тем ырӑ мар пулчӗ-и? — ыйтрӗ Ильинична, Наталья ҫиес килмесӗр ҫинине курса.

Аль уж с Гришкой что у вас получилось? — спросила свекровь, так как Наталья ела неохотно.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫук, тавтапуҫ, анне, ҫиес килмест…

— Нет, мамаша, спаси Христос, не хочу…

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ман ҫиес килмест.

— Я не хочу есть.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫиес килмест ман вӗсен ҫӑкӑрне…

— Не хочу я ихнего хлеба…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Шаритленӗ пулӑ ҫиес килет пулсан, вӗтӗ шӑмӑ пыра ларасран хӑрамалла мар.

— Если жареную рыбу есть хотим, то нечего бояться, что мелкой косточкой подавимся.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Генералсем пуҫӗсене усса пынӑ, хырӑмӗсем пӑкӑртатнӑ — ҫиес килнӗ.

Едут генералы понурые, в животах бурчит — есть хочется.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫиес килни каснӑ.

От голода мучаются.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Лушка, таҫта, ҫул ҫинче хыҫа тӑрса юлнӑ, генералсем тертленнӗ, вӗсен питӗ ҫиес килнӗ.

Отстал Лушка где-то в пути, вот и томятся генералы, сидят не кормлены.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех