Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2. Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн культура еткерӗн объекчӗсем ҫине информаци йӗркипе ҫырса хунисене тата паллӑсене вырнаҫтармалли йӗркене, информаци йӗркипе ҫавнашкал ҫырса хунисен тата паллӑсен содержанине, ҫавӑн пекех информаци йӗркипе ҫырса хунисене тата паллӑсене вырнаҫтармалли проектсен тытӑмӗ тата содержанийӗ тӗлӗшпе палӑртакан требованисене (вӗсем ҫавнашкал вырнаҫтарас ӗҫе тумалли сӑлтавсем шутланаҫҫӗ) Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртать.

2. В соответствии с Федеральным законом порядок установки информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия, содержание этих информационных надписей и обозначений, а также требования к составу проектов установки и содержания информационных надписей и обозначений, на основании которых осуществляется такая установка, определяются Правительством Российской Федерации.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

Тупса палӑртнӑ культура еткерӗн объекчӗсем, археологи еткерӗн объекчӗсем, паллӑ вырӑнсем, ҫавӑн пекех культура еткерӗн вилнисене уйрӑммӑн пытарнӑ вырӑнсем, некропольсем шутланакан объектсем ҫине информаци йӗркипе ҫырса хунисене тата паллӑсене вырнаҫтармаҫҫӗ.

Информационные надписи и обозначения не устанавливаются на выявленные объекты культурного наследия, объекты археологического наследия, достопримечательные места, а также на объекты культурного наследия, являющиеся отдельными захоронениями, некрополями.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

Вӗсене вырӑсла тата чӑвашла ҫырса хураҫҫӗ.

Надписи выполняются на русском и чувашском языках.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

1. Реестра кӗртнӗ регион (республика) пӗлтерӗшлӗ культура еткерӗн объекчӗсем ҫине культура еткерӗн объекчӗ ҫинчен информаци йӗркипе ҫырса хунисене тата паллӑсене (малалла – информаци йӗркипе ҫырса хунисем тата паллӑсем) вырнаҫтараҫҫӗ.

1. На объектах культурного наследия регионального (республиканского) значения, включенных в реестр, устанавливаются надписи и обозначения, содержащие информацию об объекте культурного наследия (далее – информационные надписи и обозначения).

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

«9 статья. Культура еткерӗн объекчӗсем ҫине информаци йӗркипе ҫырса хунисем тата паллӑсем

«Статья 9. Информационные надписи и обозначения на объектах культурного наследия

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

2) 9 статьяна ҫакӑн пек ҫырса хурас:

2) статью 9 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

1) 31 статьяна ҫакӑн пек ҫырса 119-мӗш пункт хушса хурас:

1) статью 31 дополнить пунктом 119 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

И.А.Андреев ҫырса хӑварнӑ вӗренӳ пособийӗсене ҫӗнетекенсене Ю.М.Виноградов ятлӑ-сумлӑ профессор ҫырса хӑварнӑ ӗҫсенче тата мӗн чухлӗ йӑнӑш тупса вӗсене тӳрлеттерӗ-ши, тата мӗн чухлӗ «йӑнӑш ҫырнӑ сӑмахсене» кӑларса пӑрахтарӗ-ши?

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

«Тӑххӑр» вырӑнне «иккӗ», «саккӑр» вырӑнне «виҫҫӗ» ҫырса пӗтернӗ.

Вместо «девяти» написали «два», вместо «восьми» — «три».

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимуш текех каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхать —Прохортан цифрӑсем ҫырса илет.

Симуш постоянно поворачивается назад, и списывает у Прохора какие-то цифры.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эпӗ ун-кун пӑхкаларӑм та темӗн ҫырса ларакан Кеша патне пытӑм.

Я осмотрелся и подошел к Кеше, который что-то писал.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Машина йывӑрӑшне вӑхӑтлӑха журнала кӗртмесӗр хут листи ҫырса хума калаҫса татӑлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Астӑватӑн-и, сана каламасӑр, пӗр сӑмах ҫырса хӑвармасӑр, виҫ кун хушшинче пӗрре шӑнкӑравламасӑр ҫухалса ҫӳрерӗм…

Помнишь, я пропала на три дня, не предупредив тебя, ничего не сказав и не написав, и ни разу не позвонив за эти три дня…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Халӗ, унтанпа нумай-нумай ҫул иртсен, килте пулкаланӑ вӑхӑтсенче ҫӗре кӗнӗ тӑвансене асӑнма масар ҫине кӗре-кӗре тухсан, пӗр хӗрес ҫинче «Емельянов Ермолай… вич» тесе ҫырса ҫапнине куратӑп.

Теперь, много-много лет спустя, когда я бываю дома и прихожу на кладбище помянуть покойных родных, я вижу на одном кресте: «Емельянов Ермолай... вич».

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

1) 1-мӗш пайӑн 1-мӗш пунктне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

1) пункт 1 части 1 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

2) ҫакӑн пек ҫырса абзацсем хушса хурас:

2) дополнить абзацами следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

7) 31 статьян пӗрремӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

7) абзац первый статьи 31 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

а) 2-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса абзац хушса хурас:

а) пункт 2 дополнить абзацем следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса ҫӗнӗ абзац хушса хурас:

б) дополнить абзацем следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса ҫӗнӗ абзац хушса хурас:

б) дополнить абзацем следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех