Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑнӑвне (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Телефон ҫыхӑнӑвне йӗркелесе ятӑмӑр.

Телефонная связь восстановлена.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗчченех тӑрса юлсан, Тёма темле халран кайса, пулса иртнӗ ӗҫсен ҫыхӑнӑвне шыранӑ пек, анӑранӑ куҫпа ун-кун пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Оставшись один, Тёма как-то бессильно, тупо оглянулся, точно отыскивая потерявшуюся связь событий.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл ӗнтӗ вулама вӗренсе ҫитрӗ, анчах ӑна вулама вӑхӑт нумай кирлӗ, вуланӑ чух вӑл часах ывӑнать, сӑмахсен ҫыхӑнӑвне ӑнланайми пулать.

Она уже научилась читать, но это всегда требовало от нее напряжения, и, читая, она быстро утомлялась, переставала понимать связь слов.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Кӗҫӗр апла эпир Кирюкпа пуҫласа ар ҫыхӑнӑвне кӗретпӗр?

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӗрсене вӑл курайми пулса ҫитнӗ, ма тесен ӑна ялан тенӗ пекех сӑн-питрен чиперрисем лекнӗ, анчах чунӗсемпе хӑвӑл евӗр пушшисем, хӑвӑртрах качча сиксе тухас тесе пӗр шухӑшсӑр ар ҫыхӑнӑвне кӗме хатӗр пулни тарӑхтарнӑ, пур хӗрсем те ҫапла-ши тесе пуҫне ватнӑ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗнех вара, савнӑ каччӑ тесе халех ар ҫыхӑнӑвне кӗмелле-и?

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пирӗн республикӑра ҫут ҫанталӑка хӳтӗлессипе ҫыхӑннӑ ыйтусене татса парас ӗҫре влаҫ органӗсемпе гражданла общество институчӗсен тухӑҫлӑ ҫыхӑнӑвне йӗркелеме пултарни савӑнтарать.

Радует, что в нашей республике органы власти и институты гражданского общества сумели наладить эффективное взаимодействие в вопросах защиты природы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Выльӑхсем евӗрлӗ, арлӑх ҫыхӑнӑвне пӑрахмалла, тесе шутлама йывӑр та мар.

И не нужно большой мудрости, чтобы сделать из этого тот вывод, который делают животные, то есть воздержание.

XIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Киле Володя кӑкӑрне каҫӑртса таврӑнчӗ; унӑн кӑкӑрӗ ҫинче революцин арканми виҫӗ сыпӑкӗн ҫирӗп те хастар ҫыхӑнӑвне кӑтартакан, пионер правилипе ҫыхнӑ виҫӗ кӗтеслӗ хӗрлӗ галстук ҫунать, ялкӑшать, ялтӑртатать.

И домой он пришел, выпятив грудь, на которой горел, пылал, пламенел завязанный по всем пионерским правилам красный галстук о трех концах, свидетельствующий о нерушимой боевой связи трех поколений революции.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Шухӑшсен ҫыхӑнӑвне пӑсмастӑп-и эпӗ?

Не нарушаю я связь мыслей?

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лятьевский (тата шӑппӑнрах калаҫма пуҫларӗ те Яков Лукич ирӗксӗрех унӑн калаҫӑвӗн ҫыхӑнӑвне ҫухатрӗ).

Лятьевский (еще тише, так что Яков Лукич невольно утратил связность в его речи).

23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Яш-кӗрӗмпе хӗр-упраҫ ар ҫыхӑнӑвне ытла ирех кӗнипе сӑлтавламалла ҫакна ахӑр.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Синтетика материалтан ҫӗленӗ тумтир ҫеҫ кӗлеткешӗн усӑллах мар, вӑл этемӗн ҫутҫанталӑкпа хутшӑнас ҫыхӑнӑвне йӗркелеймест.

Куҫарса пулӑш

Ҫутҫанталӑк пани аванрах // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2014.10.31

Нацисемпе конфессисен ҫыхӑнӑвне тата та вӑйлӑрах ҫирӗплетесси те Халӑхсен ассамблейин ӗҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрлӗхпе туслӑх: хурҫӑран та ҫирӗп, ылтӑнран та пахарах // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Чи пӗрремӗшӗ почта ҫыхӑнӑвне аталантарас ӗҫе тӳпе хывнӑшӑн «Раҫҫей почти» ФПУП-ӑн Хисеп грамоти.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей грамотине тивӗҫрӗ // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

Ольга Ивановна ҫыравҫӑсемпе ӳнерҫӗсен интернациллӗ ҫыхӑнӑвне аталантарасси ҫине питӗ тимлӗ пӑхатчӗ.

Ольга Ивановна уделяла особое внимание развитию интернациональных связей писателей и художников.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Мероприятин тӗллевӗсем: пултаруллӑ та талантлӑ вӗренекенсене‚ коллективсем хушшинче туслӑх ҫыхӑнӑвне аталанма пулӑшасси‚ ҫитӗнекен ӑрӑва илемлӗхе туйма вӗрентесси‚ чӑваш халӑх фольклорне сарасси‚ вӗрентекенсен пултарулӑх опычӗпе паллаштарасси тата професси ӑсталӑхне ӳстересси.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш халӑх поэтне халалланӑ Акатуй // Ирина ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.05.25

Ӑрусен нимпе уйӑрайми ҫыхӑнӑвне Ҫӗнтерӳ кунне халалланӑ «Вилӗмсӗр полк» акцине район ҫыннисем хастар хутшӑнни кӑтартса пачӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫав ҫулсен мухтавӗ сӳнмӗ // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

Ӑрусен ҫыхӑнӑвне сыхласа хӑварас тесен паянхи ҫамрӑксем пӗрлехи ӗҫе хӑйсем те хутшӑннине туйччӑр тесе тӑрӑшмалла», — тенӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Йӑх-несӗлӗн ҫыхӑнӑвне пӗлни вара ӑрусене, ӗмӗрсене пӗрлештерсе тӑрать, ҫынна малашлӑхра ҫӗннине, ыррине шанма май парать.

Куҫарса пулӑш

Вӗренӳ пособийӗ пичетленнӗ // Э.ЭЛИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.11

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех