Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑй ҫине ҫав тери ӑшшӑн пӑхакан, хӑйӗншӗн тӑрӑшакан ҫынсем ыйтнине тивӗҫтермесӗр тӑма аван мар пулчӗ, ҫавӑнпа та старик Яков кукка ҫине пӑхса илчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Феня амӑшӗ хирӗҫ пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, эпӗ ыйтнине илтмен пек пулчӗ.Фенина мама ничего не ответила, и казалось, что вопроса моего не слыхала.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Унтан, тухса кайнӑ чух, тепӗр хут ыйтнине хирӗҫ: — Пирӗн, батюшка, чӑхсем ҫук, автансем кӑна, — тесе хӑварчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
— Пирӗн вӑл ыйтнине пурӑнӑҫа кӗртмелле, пирӗн харпӑр хӑй кӑмӑлӗ ҫеҫ ыйтнине туса пыма ҫук.— Мы должны исполнять эти требования, мы не имеем права предаваться удовлетворению личного эгоизма.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Павел Петрович юлташӗсем ыйтнине, пуҫлӑхсем ӳкӗтленине пӑхмасӑрах отставкӑна тухнӑ та, княгиня хыҫҫӑн тухса кайнӑ; тӑватӑ ҫула яхӑн вӑл пӗрре княгиня хыҫҫӑн хӑваласа, тепре ӑна юриех куҫран ҫухатса ют ҫӗршывра пурӑннӑ; вӑл хӑйӗнчен хӑй вӑтаннӑ, хӑй ҫемҫе кӑмӑллӑ пулнӑшӑн ҫилленнӗ…
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ Лукерьйӑна вӑл ыйтнине тума сӑмах патӑм та алӑк патнелле утрӑм… вӑл мана каллех чӗнсе илчӗ.Я дал Лукерье слово исполнить ее просьбу и подходил уже к дверям… она подозвала меня опять.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Эпӗ вӑл ыйтнине тума тӑрӑшрӑм — тутӑрне те ӑна парса хӑвартӑм.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Вӑл мана пӗтӗмпех каларӗ; ӑна лӑплантарас тесен, манӑн вӑл темиҫе хут та йӑлӑнса ыйтнине тивӗҫтермеллех пулчӗ».Она мне все сказала; для ее спокойствия я должен был уступить ее повторенным, усиленным просьбам».
XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
— Пӗлетӗп, — тавӑртӑм эпӗ, вӑл мӗншӗн ҫапла ыйтнине ӑнлансах ҫитеймесӗр.
IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
— Ну, мӗнех — мӗн ыйтнине ту, — терӗ вӑл, юлашкинчен.
XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Валери упӑшки килсе тухнишӗн палӑрмаллах савӑнчӗ, пӑшӑрханса ыйтнине хирӗҫ манӑн кӑштах пуҫ ыратать, ҫапах ку темех мар, эпӗ сеанса пыма хатӗр, терӗ.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
— Упӑшки вара? — ыйтрӗ Фабий, хӑй ҫакна мӗншӗн ыйтнине те пӗлмесӗр.— А муж? — спросил Фабий, сам не зная, зачем он это спрашивает.
V // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Эсир хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, эпӗ вӑл ыйтнине пурнӑҫлама пулса тупа тумасӑр тӑма пултарнӑ-и вара?Вы можете судить сами, мог ли я не обещать клятвенно исполнить такую просьбу.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Мӗн ыйтнине каласа пар!
I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Артем юлташӗсене чӑвашла калаҫма ыйтнине пӑхмасӑрах чылайӑшӗ вырӑслах пакӑлтатрӗ.Несмотря на просьбы Артема, большинство ребят продолжало разговаривать на русском языке.
Чӑвашла вӗренни // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 9,11 с.
Рядовой чура пулнӑ пулсан, мӗн ыйтнине тунӑ пулӑттӑм, кайран нимӗн те ан ту, халь акӑ: кӳршӗ инкеке кӗрет — старостӑна пӑяв…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпӗ вӗт вӑл мӗн ыйтнине нимӗн те туман…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Брагин хӑй ҫумӗнчен иртнӗ чухне, Маруся Катьӑран ҫапла ыйтнине илтрӗ:Они прошли мимо Брагина, и он слышал, как Маруся спросила Катю:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хамӑн тивӗҫе ҫӗре ӳкерме пултараймастӑп — мӗн ыйтнине парнелемеллех.
Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.
Григорий илтрӗ-ха вӑл: «Кам унта?» — тесе ыйтнине.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.