Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланӑччӗ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл каласа пӗтерсен, мистер Джонс ҫапла каларӗ: — Эпӗ тата хамӑн ҫынсем валли лайӑх сюрприз хатӗрлесе хунӑ пулӗ тесе шутланӑччӗ.

Когда рассказ был окончен, мистер Джонс сказал: — А я-то думал, что приготовил отличный сюрприз для вас всех, но теперь он ничего не стоит.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Том килте ҫукчӗ, — тесе ӑнлантарса каларӗ мистер Джонс, — эпӗ ӗнтӗ ӑна тупас та ҫук тесе шутланӑччӗ, анчах кайран унпала тата Гекпала лӑп хамӑн алӑк патӗнчех хиреҫ пултӑм та кунта васкаса илсе килтӗм, — терӗ.

Мистер Джонс сказал: — Том еще не заходил домой, я уже было думал, что не найду его, как вдруг встретился с ними у моих дверей и сейчас же привел их сюда.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӳррипе каласан, вӗсем вуҫех кӗлтӑвас мар тесе те шутланӑччӗ, антах пӗлӗт вӗсен пуҫӗ ҫине ятарласа аҫа-ҫиҫӗм ярасран хӑрарӗҫ.

Сказать по правде, они было думали совсем не молиться, но побоялись заходить так далеко, -а то как бы их не разразило громом, специально посланным с небес.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манӑн пӗтӗмпех сехре хӑпнӑччӗ, — вӑл ҫапкаланчӑк йытӑ тесе шутланӑччӗ эпӗ.

А то знаешь, Том, я прямо до смерти испугался, я думал, бродячая собака.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ ҫавӑн пек шутланӑччӗ те.

Так я и знал.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпир йывӑҫсем хушшипе татах йӑпшӑнса ҫӳреме, сӑнама шутланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сас-хура пит пулманнипе ҫав япӑх пулӑм пӗтнӗ тесе шутланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Укҫа чул кастарать // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Унран эрех шӑрши кӗнине малтанах туйӑнатчӗ-ха, йӑнӑшатӑп тесе шутланӑччӗ.

Я почувствовал запах спиртного еще ранее, на думал, что ошибаюсь.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Пӗррехинче ятарласа шутланӑччӗ: 7–8. Кӑҫал ҫуркунне пуҫлансан унта пулса курма тӳр килчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн ҫулсем мӗншӗн начар? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2697.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех