Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Ҫывӑрса каяс часрах!» — хистет вӑл хӑйне, анчах ҫывӑрасси ҫук, пӗтнӗ: ун пуҫӗнче халь тин ҫеҫ курнӑ тӗлӗк.«Уснуть скорее!» — приказывает он сам себе и вспоминает только что виденный сон.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Халӗ тин ӑнланса илчӗ Таня ӗнер мӗн курнине.
10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Куна эпӗ халӗ тин ӑнлантӑм.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫакна эпир кайран тин ӑнланса илетпӗр.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Чугун ҫул переезчӗ патӗнче поезд, кустӑрмисемпе хӑвӑрттӑн таклаттарса та тӑпӑртӑк ташши тӳсе, сӑмси умӗнченех йывӑррӑн хашлатса иртсе кайсан тин хӑй ӑҫтине туйса илчӗ.У железнодорожного переезда перед самым носом тяжело ухнул поезд и зацокал частой дробью колес.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хирург пӑчки чӗрене пырса тивесле нӑйкӑшма пуҫласан тин Сергей пӗтӗм кӗлеткипе тӗршӗнсе хӗсӗнчӗ, пуҫне ҫутӑ енчен пӑрса хучӗ.И только когда противно завизжала хирургическая пила, Сергей весь сжался я отвернулся от света.
7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Алӑксем шалтлатса хупӑнчӗҫ, вара тин вӑл машина патӗнчен хӑйсен ҫурчӗ еннелле ҫынсем васкаса утнине асӑрхарӗ.Хлопнули дверцы, она увидела людей, торопливо идущих от машины к их дому.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Причал патӗнче, тин анчах юлашки транспорт чӳхенсе ларнӑ вырӑнта, офицер йӗнерӗсем, чӑматансем, утиялсем, кӗрӗксем, хӗрлӗ плюш витнӗ хыҫлӑ пукансем, пӑрахутсен кӗпер пусмисем ҫинчен васкаса ывӑтнӑ татах темле ӑпӑр-тапӑрсем ишсе ҫӳреҫҫӗ…
XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тин ҫеҫ ыйхӑран вӑраннӑ Ермаков ун аллинчи кӑкшӑма тытса илсе урайне лартрӗ те хӗҫне йӗннинчен туртса кӑларчӗ.Недавно проснувшийся Ермаков взял у него из рук кувшин, поставил на пол, обнажил шашку.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Прохорпа ытти казаксем каҫ пулас умӗн тин таврӑнчӗҫ.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Миххе пӗр хулпуҫҫи ҫинчен теприн ҫине куҫаркаласа, Рябчиков ҫул тӑршшӗпех ним шарламасӑр утса пычӗ; калинкке умне ҫитсен тин ыйтрӗ:
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кил хуҫи сӑмахӗсемпе чыхлана-чыхлана ятлаҫакан Прохора ним пӳлмесӗр итлесе пӗтерчӗ; юлашкинчен тин каларӗ:Хозяин выслушал задыхающуюся речь Прохора, не прервав его ни словом; под конец сказал:
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем алӑка прикладсемпе танклаттарса шаккарӗҫ, чӳрече хупписене уҫса, кантӑксене тӑнкӑртаттарчӗҫ, Григорий ӑс парса вӗрентнӗ кил хуҫи ҫенӗкрен: «Кайӑр кунтан! Кунта бригада штабӗ тӑрать!» — тесе ятласа тӑксан тин пӑрӑнса кайрӗҫ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий хӑй еннелле ҫаврӑнса ыталасан тин вӑл тӗлӗрсе кайрӗ.Уснула только тогда, когда Григорий, повернувшись к ней лицом, обнял ее.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вунвиҫҫӗмӗш талӑкӗнче тин Григорин хӑйсен хуторӗсен йӗрӗ ҫине ӳкме май килчӗ.Только на тринадцатые сутки Григорию удалось напасть на след хуторян.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Виҫҫӗшӗ те — Григорий, Аксинья, Прохор — ҫӗрӗпе тенӗ пекех ҫывӑраймарӗҫ, тул ҫутӑлас умӗн тин картиш хыҫӗнче улӑм ҫунтарса кӑштах ӑшӑнчӗҫ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Прохор шкафран черккесем кӑларса лартрӗ те унтан тин ыйтрӗ:
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кайран хамӑр ачасенчен пӗлсе тин эпӗ пӗр тӑлӑх арӑмран хама мӗн кирлине ҫаклатрӑм.Потом уж ребяты подсказали, и я от одной вдовы получил, чего мне требовалось.
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тепӗр чухне вӑл мӗн пӗчӗкрен пӗлекен, килте куллен тыткалакан япаласем ҫинех, хӑй тин ҫеҫ таҫти инҫетри ют ҫӗршывран килнӗ, ҫакна йӑлтах пуҫласа куракан ҫын пек, куҫ харшисене тимлӗн хускатса, тӗсесе тинкерчӗ.
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн куҫҫульпе йӗпенсе пӗтнӗ питне, крыльца ҫинче чӗмсӗррӗн сӗнксе тӑракан Пантелей Прокофьевича курсан тин Прохор калама тавҫӑрчӗ:
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.