Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненсе (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан эпӗ унӑн ӑшне-чунне кӗрсе каятӑп, хама ӗненсе шанакан тӑватӑп, кайран вӑл мана пӗтӗмпех каласа парать.

Сначала я проникну в его душу, завоюю его доверие, а потом он мне всё скажет.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сан сӑмахусене ӗненсе лартнӑ пулсан?

А если бы я поверила твоим словам?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Ҫавах кайса пӑхса килер-ха, пурӑнаҫҫӗ пулсан та, ютсемех мар пулӗ, хуть аннен ҫурчӗ юхӑнса-ишӗлсе ларманнине курса ӗненсе килер.

– Давай, всё-равно съездим, посмотрим, если даже живут, наверное, не чужие, хоть убедимся, что родимый дом матери в целости-сохранности, не сгнил, не обрушился…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗнчере ҫакан пек пулать ӗнтӗ: ҫӑмаллӑн ӗненсе улшӑнса пыракан тӗнче Мефф Поттершӑн хӑйӗн ытамӗсене уҫрӗ те, ку таранччен ӑна мӗнле асаплантарнӑ, ҫавӑн пекех хӗрӳллен ачашлама тапратрӗ.

Как это всегда бывает, переменчивая, легковерная публика приняла теперь Мэфа Поттера в свои объятия и расточала ему ласки так же неумеренно, как прежде — брань.

24-мӗш сыпӑк. Тӗлӗнмелле лайӑх кунсем — шутсӑр хӑруша каҫсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эмми нимӗн те чухламасӑр ӑна ӗненсе: «Уроксем хыҫҫӑн эпӗ сана ҫакӑнтах кӗтсе тӑратӑп», — терӗ.

А она простодушно ответила, что подождет его «где-нибудь тут» после уроков.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Аваллӑха упрасаса, малашлӑха ӗненсе» проектӑн тепӗр пайӗ — ачасене чӑваш тӗррине, юрри-ташшине тата ытти ӑсталӑха алла илме пулӑшни.

Следующая часть проекта "Сохраняя прошлое, веря в будущее" - помощь детям в освоении чувашской вышивки, песен и танцев и других умений.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Сирӗн тумӑрсем ҫине пӑхсан, пултарулӑхӑра курсан район малашлӑхӗ пуррине ӗненсе, туйса илетӗн, — терӗ Игорь Нестерович.

Глядя на вас, видя способности, начинаешь чувствовать, верить в то, что у района есть будущее - сказала Игорь Нестерович.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Мӑн Этмен тӑрӑхӗнчи халӑх Чӑваш наци конгресӗн культура комитечӗ пуҫарнӑ «Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе» проект малалла ӑнӑҫлӑ ӗҫленине хӑй куҫӗпе хӑй курса ӗненчӗ.

На территории Больших Атменей народ собрал комитет культуры Чувашского национального конгресса, сам своими глазами увидел дальнейшую успешную работу проекта "Сохраняя прошлое - веря в будущее".

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе.

Сохраняя прошлое - веря в будущее.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Агаков-сатирик вӑйне ӗненсе, эпир ҫапах та унран ытларах ыйтасшӑн.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Вӗсем иккӗшӗ те пурнӑҫа сӑмах хӑватне ӗненсе, ӑна чунпа парӑнса ирттерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Вӗсем ҫутҫанталӑк йывӑрлӑхӗсене ҫӗнтерсе тырпул тухӑҫне вӗҫӗмсӗр ӳстерсе пыма май пурри ҫинчен вӗрентнисене ӗненсе йышӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ҫынсем, вӑрҫӑра Совет Союзӗ ирсӗр тӑшмана ҫӗнтерессине ӗненсе, ырми-канми хавхаланса ӗҫлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Кирек хӑш халӑх та сӑмахӑн асамлӑ хӑватне авалтанах ӗненсе пурӑннӑ.

Любой народ издревле жил, веруя в магическую силу слова.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Эпӗ пӑшӑрханни Таньӑна куҫнине ӗненсе /амӑшӗпе ачи кӑвапапа ҫыхӑннӑ теҫҫӗ вӗт/.

Куҫарса пулӑш

«Шикленсен те тӑвайккине хӑпаратчӗ» // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

30. Хӑйӗн вӗренекенӗсем умӗнче Иисус тата урӑх хӑватсем те нумай тунӑ, анчах вӗсем ҫинчен ҫак кӗнекере ҫырман; 31. ҫакна сире Иисус Турӑ Ывӑлӗ Христос иккенне ӗнентересшӗн, ӗненсе, Унӑн ячӗпе чӗрӗлӗхлӗ пулччӑр тесе ҫырнӑ.

30. Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей; 31. сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Иисус каланӑ ӑна: чӗртсе тӑратакан та, чӗрӗлӗх паракан та Эпӗ; Мана ӗненекен вилсен те чӗрӗлӗ, 26. Мана ӗненсе пурӑнакан ӗмӗрне те вилмӗ.

25. Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек.

Ин 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эпӗ каллех тӳперен сасӑ илтрӗм, вӑл мана каларӗ: ҫапла ҫырса хур: «паянтан вара Ҫӳлхуҫана ӗненсе вилекенсем телейлӗ».

13. И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе;

Ӳлӗм 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Кунта Турӑ хушнине туса, Иисуса ӗненсе пурӑннӑ святойсен чӑтӑмлӑхӗ кирлӗ.

12. Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.

Ӳлӗм 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Ҫавсем, ӗненсе чапа тухнӑскерсем, Турӑ пама пулнине пӗри те илмен-ха, 40. мӗншӗн тесессӗн Турӑ пирӗн валли лайӑхран лайӑх шутласа хунӑ: илес ырӑлӑх патне вӗсен пирӗнпе пӗрле ҫитмелле.

39. И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного, 40. потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.

Евр 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех