Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмасӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗл пулмасӑр, унсӑрӑн пулать-и…

— А то как же.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

— Кирлӗ пулмасӑр!

— Отчего не нужно?

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вӑл, вӑл, вӑл пулмасӑр!

— Он, он, как же!

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Телей пулмасӑр, киле кӗрсе куртӑр!

— Еще бы не из счастливых, дома побывали!

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пулмасӑр, комбат юлташ, умран юличчен!

— Что вы, товарищ комбат, да вволю!

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Йывӑр пулмасӑр!

— Еще бы не тяжело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Апла пулмасӑр, эсӗ кӗҫӗн ҫех ӑшшӑ.

— И ничего подобного, ты еще младший.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Чӗрӗ пулмасӑр!

— Еще бы не живой!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӗттӗм пулмасӑр эпӗ ним те тӑвас мар тесе шутларӑм.

Как уже сказано, я решил не предпринимать ничего, пока не стемнеет.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Ҫырмалла пулмасӑр, кӑмӑлна та пулин хирӗҫ ан пул.

— Конечно, напиши, этого требует нравственный долг.

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Вӑл пулмасӑр, кам пултӑр тата.

— Да, он ее убил.

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Гинка шӗшкӗ йывӑҫҫинчен тӗренчӗ те куҫҫулӗ тухнине кӑтартасшӑн пулмасӑр куҫне явлӑкпа хупларӗ.

И, прислонившись к стволу орешины, Гинка закрыла платком глаза, из которых ручьем полились слезы.

VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Йӑлӑмалла куҫ сиктермесӗр пӑхса тӑчӗ вӑл, пӗр ҫынна та пулин тем пек курасшӑн пулчӗ, вара Бяла Черквара ӗҫсем мӗнле пынине ыйтса пӗлнӗ пулӗччӗ, май пулсан, мӗнле те пулин тумтир ыйтса улӑштарса тӑхӑнӗччӗ те питех куҫ тӗлне пулмасӑр хулана пырса кӗрӗччӗ.

Он не отрывал глаз от долины, надеясь увидеть хоть одного человека, у которого он мог бы узнать, как обстоят дела в Бяла-Черкве, и, если будет удобно, попросить какую-нибудь одежду, чтобы незаметно проникнуть в город.

VI. Хыпарҫӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗҫ ӑнӑҫман чухне ун пек-кун пек сӑмах пулмасӑр пултараймасть.

Таковы печальные, но неизбежные последствия неудачи.

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫавӑн пек пулмасӑр; эпӗ те, ун пекех, пӗтӗмпе хам аллӑмпа хыпашласа пӑхмасӑр шанмастӑп.

— Конечно; я, как и он, хочу все пощупать собственными руками.

XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ун пек элемент кирек мӗн тунӑ чухне те юрать, революци валли кӑна кирлӗ мар, революцие ӑна вӑй хумасӑр та хытӑ пулмасӑр тума ҫук.

Этот элемент может пригодиться для чего угодно, но только не для революции, ибо совершить ее нельзя без применения насилия и крайних мер.

XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шӑратнӑ пульӑсем пулмасӑр тата мӗн пулччӑр ӗнтӗ ҫавсем, ҫатмипе ав тӑхлан шӑратаҫҫӗ, ҫав тӑхланран ачасем пульӑсем тӑваҫҫӗ.

II это было не что иное, как уже отлитые пули, а в сковородке плавился свинец, который мальчики разливали по формам.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Учительница ӑна унсӑрах пӗлет, — тӗрексен аллине ҫакланман иккен те — апла сывӑ пулмасӑр.

— Учительница и так это знает — не попался туркам в лапы — значит, жив.

XXVIII. Вериговӑра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫапла пулмасӑр, лешӗн тупри пит пысӑк та Стефчовӑн куҫӗ чарӑлмасӑр епле-ха вӑл, — терӗ хуҫа та.

— Как же, как же — у Стефчова глаза разгорелись на богатое приданое, — подтвердил хозяин.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӗтӗмпе вӑл пӗлет, — сутаканӗ хӑй иккенне пӗлтересшӗн пулмасӑр чееленме хӑтланчӗ вӑл.

Это он все знает… — схитрил Стефчов, стремясь заранее отвести от себя подозрения в предательстве.

XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех