Шырав
Шырав ĕçĕ:
Комендант, Иван Игнатьич тата эпӗ, самантрах крепость тулашне тухса тӑтӑмӑр; анчах хӑраса ӳкнӗ гарнизон тапранмарӗ.Комендант, Иван Игнатьич и я мигом очутились за крепостным валом; но обробелый гарнизон не тронулся.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Юлайӑн юнланнӑ пуҫне курнипе хӑраса ӳкнӗ пирки тата пӑ-шал пенипе анӑраса, вӑл ӑнсӑр пулса кайнӑ пекех туйӑнчӗ.Пораженная видом окровавленной головы Юлая, оглушенная залпом, она казалась без памяти.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ун ҫине пӑхсан, эпӗ хӑраса кайрӑм.
Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
— Машӑна эпӗ килтен илсе каям, унсӑрӑн вӑл кӑшкӑрашӑва илтсен, хӑраса ӳкӗ.— Дай уведу Машу куда-нибудь из дому; а то услышит крик, перепугается.
Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ула курак вӗҫсе кайрӗ, хӗрача хӑраса ӳксе калле чакрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ хӑраса ӳксе ун хыҫӗнчен пӑхса тӑрса юлтӑм.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аякра темскер шатӑртатрӗ, лавҫӑ хӑраса ӳксе, йӗри-тавра пӑхса илчӗ, чӑпӑрккине ҫӳлелле ҫӗклерӗ.Что-то коротко простучало вдалеке, кучер испуганно оглянулся и нерешительно поднял кнут.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ хам та сасартӑках урӑх япала ҫинчен шухӑшлама пуҫланине ҫав тери хӑраса тавҫӑрса илтӗм.Я с ужасом заметил, что и сам вдруг начинал думать о другом.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах та эпӗ пурпӗрех хӑраса ӳкмерӗм, вунпӗрте чухне анне ӗнсипе тӑранса пурӑнмарӑм.Но я отнюдь не пал духом и не сел на шею матери в одиннадцать лет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эсир хӗҫсемпех пӗр-пӗринпе ҫапӑҫма шухӑш тытнӑ тенине илтсен, хӑраса вилсех кайрӑм ҫав эпӗ.— Я так и обмерла, когда сказали нам, что вы намерены биться на шпагах.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Халичченех вӑл, акӑ, пӑшал пенинчен те хӑраса чӗтресе ӳкет.До сих пор не может слышать выстрела из ружья: так и затрепещется.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Башкирсем халӗ хӑраса пӗтнӗ халӑх, киргизсене те лайӑх вӗрентнӗ-ха.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
— Анне! — хӑраса кӑшкӑрса ятӑм эпӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ вӑл ҫав тери хӑвӑрт ҫывӑрса кайнипе «вилмен-ши?» тесе хӑраса та ӳкрӗм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ сире халех каласа паратӑп, Печорин хӑраса ӳкет — ултӑ утӑмран тӑратӑп вӗсене, тепӗр тесен, килӗшетӗр-и эсир?
Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Манӑн тӗссӗр ҫамрӑклӑх хампа тата обществӑпа кӗрешнипех иртсе кайрӗ; ҫын куласран хӑраса, эпӗ хамӑн чи лайӑх сисӗмӗмсене чӗре тӗпне пытараттӑм; вӗсем унтах вилчӗҫ.
Июнӗн 3-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ нимӗн пирки те, нихҫан та кулянманнишӗн-ши, — вӗсем кашни минутрах мана хӑйсен аллинчен вӗҫертесрен хӑраса тӑнӑ пулӗ, е вӑл вӑйлӑ организмӑн магнитлӑ хӑвачӗ-ши?
Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ ун ҫине пӑхрӑм та хӑраса ӳкрӗм.
Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ вӗсене почтӑпа яма хӑраса тӑратӑп, мӗншӗн тесен мана, пӗр-пӗччен тӑрса юлнӑскерне, хамӑн таса кӑмӑлӑма кӑтартакан кашни япалах хаклӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ку хӑраса ӳкес ҫук, пӑрӑнас ҫук, тытӑҫуран пӑрӑнса каяс ҫук.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950