Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Захар, шампански пар! — кӑшкӑрчӗ Обломов, хӑйӗн пӗр пус та ҫуккине манса.

— Захар, шампанского к обеду! — закричал он, забыв, что у него не было ни гроша.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Иван Матвеевич, Михей Андреич! — кӑшкӑрчӗ Обломов.

Иван Матвеич! Михей Андреич! — кричал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Килте ҫук, те, килте ҫук! — шӑппӑн кӑшкӑрчӗ вӑл Захара.

— Дома нет, скажи — дома нет! — кричал он шепотом Захару.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Марш! — тесе кӑшкӑрчӗ те Обломов, Анисья чупса тухрӗ.

— Марш! — закричал он, и она убежала.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ан шарла, итле! — кӑшкӑрчӗ те Обломов, Анисья ҫавӑнтах хӑраса ӳкрӗ.

— Молчать и слушать! — крикнул Обломов, так что Анисья оробела.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗн эсӗ, мӗскӗн, кам пӗлтерчӗ сана ку шухӑша? — хӗрсе кайнипе хыттӑн кӑшкӑрчӗ Обломов, Захара хуптӗрлесе.

— Что ты, несчастный, кто тебе внушил эту мысль? — патетически, сдержанным голосом воскликнул Обломов, напирая на Захара.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ан ҫиллен, чӗппӗмҫӗм! — ҫак сӑмахсем маншӑн ҫырлахуллӑ маррине пит тӑрӑх курса, йӑлӑнса-тархасласах кӑшкӑрчӗ вӑл.

Не сердись, мой дорогой! — с мольбой воскликнула она, видя по моему лицу, что мне неприятны эти слова.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Тарантьев! — кӑшкӑрчӗ Обломов, чышкипе сӗтеле ҫапса.

— Тарантьев! — крикнул Обломов, стукнув по столу кулаком.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тархасшӑн, таврӑн! — сасӑпа мар, куҫҫулӗпе кӑшкӑрчӗ Обломов.

— Ради Бога, воротись! — не голосом, а слезами кричал он.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ольга Сергеевна! — кӑшкӑрчӗ Обломов.

— Ольга Сергеевна! — крикнул он.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Захар! — кӑшкӑрчӗ вӑл ирхине.

— Захар! — крикнул он утром.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Кай! — хушса кӑшкӑрчӗ Обломов.

— Ступай! — повелительно крикнул Обломов.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну-ну-ну! — кӑшкӑрчӗ Захар, Анисьйӑна кӑкӑртан чавсапа хӑмсарса.

— Ну, ну, ну! — закричал он, замахиваясь на нее локтем в грудь.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар — нумайччен кӑшкӑрчӗ вӑл, мӗншӗн тесен Захар пралукалла тухакан хапха умӗнче кучерсемпе ларнӑ-мӗн.

Захар! — долго кричал он, потому что Захар сидел с кучерами у ворот, обращенных в переулок.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Захар! — кӑшкӑрчӗ Обломов.

Куҫарса пулӑш

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Захар! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Захар! — закричал он.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Штольц! — хытӑ хӗпӗртесе кӑшкӑрчӗ Обломов, хӑна еннелле ыткӑнса.

Штольц! — в восторге кричал Обломов, бросаясь к гостю.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тӑхта, тӑхта! — кӑшкӑрчӗ дворник.

Постой, постой! — кричал дворник.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Захар! — тӑсарах, хыттӑн кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Захар! — протяжно и торжественно кликнул он.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех