Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшла сăмах пирĕн базăра пур.
шухӑшла (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ ан кулян, сӑмах мӗнле тухса каласси ҫинчен шухӑшла.

Ты не переживай, подумай нам своим выступлением.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кондратьев сана кирек епле ыйту патӑр, эсӗ ответлеме ан васка, шухӑшла, хӑш ҫулсем пулнине, парта ун чухне мӗн тунине, мӗнле съездсем пулнине е пӗр сӑмахпа каласан, ҫӗршывра мӗн пулса иртнине аса ил, эсӗ пурне те аса илсен, вара биографи тӑрӑх ответлени тӗрӗс пулать.

— Пусть Кондратьев задаст тебе любой вопрос, а ты не спеши отвечать, подумай, какие были тогда годы, что делала партия, какие были съезды или, словом, вспомни, что происходило в стране, и если ты все вспомнишь, то и ответ будет верным по его биографии.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хам ӑҫта кайнине аса илсен, вара эпӗ ӑшра: «Ҫитсен курӑпӑр, халь ан шухӑшла», — терӗм.

Когда же я вспоминал, куда я еду, я говорил себе: «Тогда видно будет, не думай».

XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Эсӗ луччӑ ман вырӑна кама лартмалли ҫинчен шухӑшла.

Ты вот лучше подумай: кого поставить на мое место?

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ун пек ан шухӑшла, — хирӗҫ тавӑрчӗ Чернявкин, — леш тӗнчере эпӗ часах пулмӑп.

— На том свете я не скоро буду, — ответил Чернявкин.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эсӗ чӳречерен ан пӑх, — канаш пачӗ Сергей, — мӗн ҫинчен те пулсан савӑнӑҫли ҫинчен шухӑшла

— А ты в окно не смотри, — советовал Сергей, — и думай о чем-нибудь веселом…

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ лӑпкӑнрах шухӑшла.

— А ты спокойно все обдумай…

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ыттисем мӗн пулнине тин ҫеҫ тавҫӑрма тытӑннӑ вӑхӑтра вӑл ӗнтӗ чип-чиперех, хӑвӑрт шухӑшла пуҫларӗ.

Когда другие в траншее еще только начинали понимать, что произошло, он уже мыслил отчетливо и быстро.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ну, шухӑшла эппин!

— Ну, думай!

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑй вӑл формӑпа, шухӑшла, кӗлле кайнӑ чухнехи пек утса пырать.

Прошло в форме, сосредоточенно, будто на моление.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Шухӑшла, — Макариха хӗрӗ умне пӗр нимӗҫ пӑрҫи хурса пачӗ.

— Загадывай! — Макариха подвинула дочери один боб.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ан шухӑшла, ӳкӗнес ҫук.

— Не думай, не буду.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ун ҫинчен ан шухӑшла, Андрей.

— Не думай, Андрюшенька, о нем.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Аннӳпе тата Нюша инкӳпе кунта ҫӳлте кам юлӗ, ҫавӑн ҫинчен шухӑшла.

Лучше посуди, кто тут с тетей Нюшей да с мамой твоей наверху останется.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫук, Дуся, шухӑшла эсӗ, — тет Гриценко мучи.

— Нет, Дуся, ты решайся, — говорил дядя Гриценко.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аннӳ ҫинчен шухӑшла.

Думай о матери.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ун ҫинчен ан шухӑшла — тыткалӑпӑр.

— Про то не думай — придержим.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ишсе ҫӳре, ҫапӑҫ, кил ҫинчен ан шухӑшла.

Воюй, плавай со спокойной душой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Юсиччен анма та ан шухӑшла.

— И слезать не смей, пока не исправишь!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ну, шухӑшла!

Ну, давай!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех