Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗчӗкрех (тĕпĕ: пӗчӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн сӑмахӗсем тӑрӑх, Вятка вӑл калама ҫук пысӑк хула, Петербургран кӑшт ҫеҫ пӗчӗкрех.

По его словам выходило, что Вятка — это огромный город, немногим меньше Петербурга.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем Костров директортан та кӑшт ҫеҫ пӗчӗкрех пулнӑ.

Они были чуть пониже директора Кострова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Костряковсем ҫуртӑн пӗчӗкрех пайне йышӑннӑ, пысӑкрах пайне Самарцевсене тара панӑ.

Костриковы занимали меньшую половину дома, а большую половину сдавали в наем Самарцевым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хулана взводран пӗчӗкрех ушкӑнпа ҫӳремеҫҫӗ.

В город ходят не меньше, чем взводом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл халь ӗлӗкхинчен пӗчӗкрех пек, куҫӗ те ӗлӗкхи пек уҫҫӑн мар, чеереххӗн пӑхать.

Стал менее солиден, и глаза у него смотрели хитрее, не так открыто, как раньше.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫул ҫинчи чулсем кӑшт пӗчӗкрех пулнӑ пулсан, вырӑнӑн-вырӑнӑн чул хушшине курӑк шӑтса тухнӑ пулсан, урам варринче кӗписене ҫӗклесе ача-пӑчасем ларнӑ пулсан, унта-кунта ӗне ҫӳренӗ пулсан, кантӑкӗсем ҫӗре танлашнӑ, перӗнтерсе тӑракан, шӑтӑк-шатӑк ҫийлӗ пӗр-пӗр пӗчӗк ҫурт ларнӑ пулсан, — ҫак урам, тен, пирӗн урам майлах пулнӑ пулӗччӗ, — шухӑшланӑ Матвей.

Если бы поменьше камни, да если бы кое-где из-под камня пробилась мурава, да если бы на середине улицы сидели ребята с задранными рубашонками, да если бы кое-где корова, да хоть один домишко, вросший окнами в землю и с провалившейся крышей, — то, думалось Матвею, улица походила бы, пожалуй, на нашу.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗчӗкрех ҫуртсем патне, тӳрӗ, сарлака та лӑпкӑ урамсене пырса тухнӑ.

Пошли дома поменьше, попроще, улицы пошли прямые, широкие и тихие.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Алла-тӑк вӑл пӗчӗкрех ыйтусенче ухмах пулма пултарать-и вара?

Может ли он быть глупее в вопросах менее значительных?

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тепри пӗчӗкрех, шурӑ, сенкертерех тӗспе пӗветнӗн курӑннӑ.

А другая чуть поменьше, вся нежно-белая, с едва приметным голубым отливом, будто подсиненная.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Аполлон пуҫӗ тем ҫӳллӗшӗнче енчен енне сулланса пырать, ҫавӑнпах-и, тен, йӗркеллӗ этем пуҫӗнчен пӗчӗкрех курӑнать.

Голова Аполлона маячила в немыслимой вышине и потому, вероятно, казалась меньше нормальной человеческой головы.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унӑн алли Санин аллинчен кӑшт пӗчӗкрех, анчах чылай ӑшӑрах, якарах, ҫемҫерех пулнӑ.

Ее рука была немногим меньше его руки — но гораздо теплей и глаже, и мягче, и жизненней.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ман тупӑш чылай пӗчӗкрех.

Мой доход гораздо меньше.

XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл халӗ йӗкехӳререн те пӗчӗкрех.

Он стал меньше крысы.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Секретарӗ те ахаль чухнехи лек секретарь мар: хулпуҫҫи урлӑ телогрейка уртса янӑ, ваткӑран ҫӗлетнӗ шӑлаварпа, атӑпа, тӗксӗм ҫӳҫӗ арпашӑнса кайнӑ, пӗвӗпе те хӑй манран кӑшт пӗчӗкрех пулас.

Впрочем, и сам секретарь не был похож на секретаря: на плечи накинута телогрейка; ватные брюки, заправленные в сапоги; темные волосы над высоким лбом растрепаны, и ростом он, кажется, чуть ниже меня.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хӑшӗ ҫӳллӗрех вӗсенчен, хӑшӗ пӗчӗкрех? — ӑнлантарчӗ Боря.

— Кто выше из них, кто ниже? — пояснил Боря.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Коридорпа ман пата пӗр хӗрача чупса ҫитрӗ, хӑй манран пӗчӗкрех, пионер галстукӗсӗр.

В коридоре ко мне подбежала девчонка, ниже меня ростом, без пионерского галстука.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫакнашкал шухӑша кайнипе раввин асӑрхамарӗ те, хӑйӗн синагогин алӑкӗ ҫине ҫапнӑ пӗчӗкрех пӗлтерӳ ҫине пырса тӑрӑнчӗ.

Охваченный своими мыслями, раввин не заметил, как наткнулся на небольшое объявление, наклеенное на дверях его синагоги:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ним йӗркесӗр сапаланса ларнӑ икҫӗр-виҫҫӗр пӗчӗкрех кил, тем аслӑш пасар лаптӑкӗ, лаптӑк варринче пӗр ҫирӗме яхӑн начаркка лавкасем.

Две-три сотни домишек, бестолково расставленных где попало, огромная базарная площадь, посреди площади два десятка лавчонок.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑна вӑл пуринчен малтан Южный Крест ятлӑ полюсран инҫе те мар ромб евӗрлӗ вырнаҫнӑ ҫӑлтӑра кӑтартрӗ, вӗсенчен пӗрисем пысӑкрах, теприсем пӗчӗкрех курӑнаҫҫӗ; унтан вӑл Кентавр ҫӑлтӑрӗсене кӑтартрӗ, вӗсем хушшинче ҫӗртен пуринчен те ҫывӑх ҫӑлтӑрӗ, Альфа текенскерӗ, чӑлтӑртатать, вӑл пиртен мӗн пурӗ те… вӑтӑр икӗ пин миллиард километрта анчах; юлашкинчен, Магеллан таврашӗнчи тӗтрене сӑнарӗҫ, вӗсенчен чи пӗчӗкки те уйӑхӑн куҫа курӑнакан диаметрӗнчен вуникӗ хут пысӑкрах вырӑн йышӑнать; чи юлашкинчен, пӗлӗтри «хура шӑтӑк» ҫине пӑхрӗҫ, унта пӗр ҫӑлтӑр та ҫук темелле.

В частности, он показал ему Южный Крест, созвездие из четырёх светил первой и второй величины, ромбообразно расположенных невдалеке от полюса; созвездие Кентавра, в котором сверкает самая близкая к земле звезда — Альфа, отстоящая от нас всего-навсего… в тридцати двух тысячах миллиардов километров; туманности Магеллана, из которых меньшая занимает в двенадцать раз больше пространства, чем видимый диаметр луны; наконец «чёрную дыру» на небе, где как будто совершенно нет звёзд.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ ун чухне сан пекех пӗчӗкҫӗ пулнӑ, тен тата кӑштах пӗчӗкрех пулнӑ пулӗ, ун чухне эпир кунта пурӑнман…

 — Когда я был ещё маленьким, как ты, или, может быть, немножко поменьше, мы жили тогда не здесь.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех