Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыран сăмах пирĕн базăра пур.
Ыран (тĕпĕ: ыран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыран ҫула тухатпӑр та пурте чӗре мӗн хушнӑ пек пулса тухать.

Завтра в путь — и всё будет так, как ты приказала.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку ют хваттерччӗ ӗнтӗ, ыран кунта ыттисем пулаҫҫӗ.

Это была чужая комната, и завтра здесь будут другие.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ таврӑннӑ вӑхӑтра Саня ҫывӑратчӗ; кавир ҫине темле укҫа-тавраш ӳкрӗ, эп ӑна пуҫтартӑм та Саня ыран хӑй тумалли ӗҫсен темӗн вӑрӑмӑш списокне вулама тытӑнтӑм.

Саня спал, когда я вернулась; какие-то деньги валялись на ковре, я подобрала их и стала читать длинный список дел, которые Саня оставил на завтра.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах хӑйне ӑна ыран та ытла ӗшенме тиветчӗ, ҫавӑнпа эпӗ малтан кӑштах та пулин кӗрсе ҫывӑрма сӗнтӗм…

Но ему предстоял трудный день — я хотела, чтобы сперва он заехал к себе и уснул, хоть ненадолго…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ыран ҫичӗ сехетре сана Иван Павлыч кӗрсе тухма сӗнчӗ.

 — Завтра в семь часов тебя просил зайти Иван Павлыч.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ, куратӑн, мӗнле: паян кунта, ыран — ҫичҫӗр минре.

Я видишь как: сегодня здесь, а завтра за тридевять земель.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Похода ыран тухса каяс тенӗ чух эпӗ, атте-анне патне пырса, ун чухнехи йӑлапа, вӗсен урисем умне чӗркуҫланса, ҫӗре ҫитех пуҫ тайрӑм, Марья Ивановнӑна качча илме пиллӗх ыйтрӑм.

Накануне похода я пришел к моим родителям и по тогдашнему обыкновению поклонился им в ноги, прося их благословения на брак с Марьей Ивановной.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ҫитменнине тата ыран ҫав тери йывӑр контрольнӑй ӗҫ пулмалла, паянхи япаласене аса илесси те ытлашши савӑнӑҫах мар.

тем более, что завтра предстояла очень серьезная контрольная, тем более, что совсем не весело было думать о том, что произошло в этот несчастный день.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Паян вӑл мана япӑх паллӑ панӑшӑн вӑрҫса тӑкрӗ пулсан, ыран пусса пӑрахӗ хулиган вӑл! — терӗ Лихо.

— Сегодня он меня за плохую отметку обругал, а завтра зарежет, — сказал он, — Хулиганство какое!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех