Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах санӑн туррун ячӗ ҫеҫ урӑх — тӗллевӗ вӗсен пӗрех — ҫынна иртӗхесрен тӑлласа тӑрасси.Только бог твой зовется по-иному — суть остается та же: держать человечество в нравственной узде.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Хамӑра иккӗмӗш вырӑна лартасси — пирӗн пурнӑҫӑн тӗп тӗллевӗ пулнӑ пек туйӑнать мана.— А мне кажется, поставить себя номером вторым — всё назначение нашей жизни.
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Унӑн пӗртен-пӗр тӗллевӗ «Дунканпа» ҫыхӑнассине кансӗрлени мар-ши, мӗншӗн тесен унтан Гленарван экспедицине пулӑшу килме пултарать?
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Саламлатпӑр сана хӑв тӗллевӗ патне ниме пӑхмасӑр ҫитме ӑнтӑлнишӗн.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ылтӑн унӑн ӗмӗчӗ, идеалӗ, киленӗвӗ, тӗллевӗ пулса тӑчӗ.Золото сделалось его страстью, идеалом, страхом, наслажденьем, целью.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Кӑҫал вӗсен чи пӗлтерӗшлӗ тӗллевӗ Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинчи Ҫӗнтерӳ 75 ҫул тултарнине тата Чӑваш автономи облаҫне йӗркеленӗренпе 100 ҫул ҫитнине уявланӑ вӑхӑтра проектсем пурнӑҫласси пулса тӑрать.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Пирӗн патра «Пӗрле яла илӗртӳллӗрех тӑватпӑр!» программӑн тӗп тӗллевӗ пуҫаруллӑ бюджетировани мелӗпе 2017 ҫултан пуҫласа ӑнӑҫлӑн пурнӑҫланать.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Тӗллевӗ, чӑн та, пысӑках мар, мӗншӗн тесен ҫынсемшӗн ӗҫлеме пултараймасть текех, анчах ҫакӑ ӑна пурнӑҫри чи йывӑр саманта ирттерме, ӑшри пӑтӑрмаха ҫӗнтерме пулӑшрӗ, хӑйне хӑй шеллесе, вӑйӗпе нервисене ним усӑсӑр пӗтерессинчен ҫӑлса хӑварчӗ.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Журналистсен тӗп тӗллевӗ — ахаль ҫынрах тепри асӑрхаман илеме курса ҫӑмӑл чӗлхепе тӗрленчӗк ҫырса кӑларасси; ҫивӗч ыйтусене тишкересси; чӑваш уявӗ пирки интереслӗ репортаж хатӗрлесси Хаҫатӑн кашни номерӗнчех чӑваш тумне тӑхӑннӑ ҫынсен сӑнӳкерчӗкӗсене, чӑваш йӑли-йӗркисемпе уявӗсем ҫинчен ҫырнӑ материалсене куратпӑр.
Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.
Хаҫат кӑларма тыттӑннин тӗллевӗ тӑван чӗлхене манма, пӑрҫа пек сапаланма пуҫланӑ халӑхӑмӑра пӗр чӑмӑра пуҫтарасси, чӑваш сӑмахне уҫҫӑн янратса хамӑрта мӑнаҫлӑх туйӑмӗ ҫуратасси.
Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.
Массӑлла хыпар хатӗрӗн тӗп тӗллевӗ — хыпара халӑха ҫитересси, пӗр-пӗрне хутшӑнма пулӑшасси.Основная цель средства массовой информации — довести до людей информацию, содействие взаимодействию.
Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.
Ҫав элеке саракансен тӗллевӗ пӑллӑ: вӗсем казаксене совет влаҫӗпе урлӑ пултарасшӑн, сире каллех шуррисем патне тӗртсе ярасшӑн.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Анчах пирӗн пӗтӗм ӗмӗт-шухӑшӑн тӗшши, пирӗн кӗрешӗвӗн тӗллевӗ вӑл — ӗмӗртен хӑйӗн союзникӗсемшӗн шанчӑклӑ пулнӑ, вӗсен интересӗсене хӳтӗленӗ, вӗсемшӗн хӑйӗн вӑйне шеллемесӗр кӗрешнӗ, халӗ ак вӗсем пулӑшасса ҫав тери тӗмсӗлсе кӗтекен аслӑ Раҫҫей.
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ниҫта пӑркаланмасӑр шӑвӑнать вӑл, пӗр хӑйӗн тӗллевӗ патнелле.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах ку — ыранхи ҫапӑҫун тӗп тӗллевӗ мар-ха.
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Манӑн ыйту тӗллевӗ унта мар, — хирӗҫлерӗ Дорофей, хӑйӗн сӑмси ҫинчи кушӑрканӑ ӳтне пӳрнепе тасатса.— Да не в том цель моего вопроса, — возразил Дорофей, счищая пальцем шелушинки на своем носу.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫавӑнпа та хӗрарӑмӑн тӗп тӗллевӗ — арҫын пуҫне ҫавӑрасси.
XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эсир асӑрхӑр-ха: этемлӗхӗн тӗллевӗ ырлӑх, ырӑлӑх, юрату пулсан; этемлӗхӗн тӗллевӗ, пророксем каланӑ пек, мӗнпур ҫынсем юратупа ҫыхӑнса тӑнинче, сӑнӑсенчен ҫурла тунинче т. ыт. те пулсан, — ҫав тӗллеве пурнӑҫлама мӗн кансӗрлет-ха?
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пурнӑҫ тӗллевӗ пур пулсан вара, ҫав тӗллеве пурнӑҫласа ҫитерсенех пурнӑҫ вӗҫленни паллӑ.Ну, а если есть цель жизни, то ясно, что жизнь должна прекратиться, когда достигнется цель.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Авӑ мӗн, Федор Лукич, Сергейӑн тӗллевӗ ҫавӑнта пулнӑ та ӗнтӗ!
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.