Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сунчӗ (тĕпĕ: сун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ те ӑна ӑшшӑн ырӑ сунчӗ:

Мать вздохнула и тепло пожелала ему:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пуҫ йӗри-тавра пӑхса илчӗ, Марья Николаевнӑна курчӗ те илемсӗррӗн кулса, ҫывлӑх сунчӗ

Голова осмотрелась, увидела Марью Николаевну, дрянно осклабилась, закивала…

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ӑна шӑп ҫакӑнта тӗл пуласса нимӗнле те кӗтменччӗ вӑл — ҫавӑнпа ирӗксӗрех именсе кайрӗ, ҫапах та пуҫне тайса, сывлӑх сунчӗ.

Он никак не ожидал встретить его именно тут — и невольно смутился, однако раскланялся с ним.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл Санина курсан тӳрленсе тӑчӗ те ӑна хаваслӑн сывлӑх сунчӗ, анчах пӑртак аптраса ӳкрӗ.

Увидя Санина, она выпрямилась и весело приветствовала его не без маленького замешательства, однако.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӑнасем ҫурҫӗр иртсен кайрӗҫ, Таня пурне те телей сунчӗ; хӑйӗн туслӑ хӗр-тантӑшӗсемпе туслах маррисене те, сунарҫа та, Филькӑна та, ашшӗпе амӑшне те, Надежда Петровнӑна та.

Гости ушли после полуночи, и Таня всем пожелала счастья: своим дружным и недружным подругам, и охотнику, и Фильке, и отцу, и матери, и Надежде Петровне.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ашшӗ Таньӑна темиҫе хут ыталарӗ, ӑна праҫник ячӗпе сывлӑх сунчӗ, Надежда Петровна ӑна пӑлан тирӗнчен ҫӗленӗ ҫемҫе атӑ тата вӗтӗ шӑрҫапа тӗрлесе илемлетнӗ кӗрӗк парнелерӗ.

Он несколько раз обнял Таню и поздравил ее с праздником, а Надежда Петровна подарила ей торбаса и дошку, всю расшитую бисером.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Иван темӗнле, ахаль ҫынсем пек мар сывлӑх сунчӗ: — Дзень добра! — терӗ вӑл, пуҫне тайса.

Иван как-то неестественно поклонился и произнес: — Дзень добра!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ыра каҫ пултӑр, — тепӗр хут ырӑ сунчӗ те Саша, выртрӗ.

Спокойной ночи, — повторил Саша.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӳрте Стёша кӗчӗ, Павела сывлӑх сунчӗ, Артёма анкартине кайса, темскер тума чӗнчӗ.

В комнату вошла Стеша, поздоровалась с Павлом, позвала Артема на гумно помочь что-то перенести.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Шӑрпӑк сунчӗ.

Спичка потухла.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Паганель хӑйӗн тӑван ҫӗршывне мӗнле ырӑ тума хатӗрленнинчен пурте кулса ячӗҫ, Элен ӑна тӗнчере чи пысӑк ылтӑн чӑмӑрккине тупма телей сунчӗ.

Все посмеялись над тем, как Паганель собирался облагодетельствовать свою родину, а Элен пожелала ему найти самый большой самородок в мире.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗнпур команда ячӗпе вӑл каякансене телейлӗ ҫул тума ыр сунчӗ.

От имени всей команды он пожелал отъезжающим счастливого пути.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван кают-компанине кӗме ыр сунчӗ.

Гленарван пригласил гостей в кают-компанию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон ирландеца пуҫ тайса ырӑ сунчӗ те, татах ыйтусем парасса кӗтсе, калаҫма пӑрахрӗ.

Айртон кивком головы поблагодарил ирландца и умолк, ожидая новых вопросов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ыттисем пурте аяккалла анса кайнӑ чухне, Мэрине пуҫ тайса ырӑ сунчӗ те, майор палуба ҫинче юлчӗ.

Майор поблагодарил кузена кивком головы и остался на палубе, в то время как все остальные спустились вниз.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тоня пурне те сывлӑх сунчӗ те сак ҫине ларчӗ.

Поздоровалась со всеми, Тоня присела на скамью.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Куран-пӗри вӗсене пуҫ тайсах сывлӑх сунчӗ, темченех амӑшпе хӗрне ӑшшӑн пӑхса юлчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑтам ҫулсенчи тӑпӑлкка хӗрарӑм вӗсене ӑшшӑн кӗтсе илчӗ, сывлӑх сунчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӑй пӗрмай ҫӗнӗ лавккаҫӑсене хирӗлсе ятлаҫрӗ, пӗрмай вӗсен пуҫӗсем ҫине ылхану ҫине ылхану сунчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӳрте типтер тӑхӑннӑ ватӑ енне сулӑннӑ хӗрарӑм кӗрсе тӑчӗ, сывлӑх сунчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех