Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

района (тĕпĕ: район) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пробатов Бахолдин малашне района ертсе пыма пултарать-и е ӑна улӑштарасси ҫинчен шухӑшлама вӑхӑт ҫитнӗ-и — ҫакна пӗлме ҫеҫ килнӗ», шухӑшларӗ Коробин хӑй ӑшӗнче.

Он считал, что Пробатов приехал убедиться только в одном — сможет ли Бахолдин и дальше руководить районом или пришла пора подумать о его замене.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах тусла кӑна мар, партилле ҫирӗп те хытӑ пӑхас-тӑк, йышӑнас пулать: ҫӗнӗ условисенче, пысӑк хастарлӑхпа пиҫӗлӗх кирлӗ чухне, Бахолдин района малалла туртса пыма пултараяс ҫук пулӗ.

Но если подходить не только по-дружески, но и по-партийному строго и взыскательно, то надо признать, что в новых условиях, когда нужна большая гибкость, Бахолдин вряд ли сумел бы тянуть район и дальше.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Района Иван Фомич килнӗ…

— В район приехал Иван Фомич…

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тинех ӗнтӗ вӑл пӗтӗм района хӑй аллине илме, хӑйӗн мӗн пур пултарулӑхне кӑтартма пултарать.

Наконец-то он мог взять в свои руки целый район и показать, на что способен!

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй парти ӗҫӗнче ӗҫлеме пуҫланӑранпа Коробин облаҫ пуҫлӑхӗсем пӗр-пӗр района тухса кайнӑ чухне ун ҫинчен райкомӑн пӗрремӗш секретарьне пӗлтерменнине пӗртте астумасть.

За годы, которые Коровин отдал партийной работе, он не помнил случая, чтобы руководители области, отправляясь в какой-либо район, не ставили об этом в известность первого секретаря райкома.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйне Пробатов района килни тата вӑл райкома кӗрсе тухмасӑрах икӗ колхоза ҫитсе курма ӗлкӗрни ҫинчен пӗлтерсен, Сергей Яковлевич Коробин апла та, капла та шухӑшласа пӑхрӗ.

С тех пор как Сергею Яковлевичу Коровину сообщили, что Пробатов появился в районе и, не заезжая в райком, успел уже побывать в двух колхозах, он терялся в догадках.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй района ертсе пынӑ ҫулсенче Пробатов Пашӑна, халӑхӑн шавлӑ пуххисене хутшӑнма юратман, пурне те ҫул паракан именчӗк те ырхан хӗре пӗлмен те темелле.

В те годы, когда он верховодил в районе, он почти не знал Пашу, робкую и худенькую девушку, всегда сторонившуюся шумных сборищ и уступавшую всем дорогу.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Района кӗретпӗр-и малтан е Евдокия Павловна патне пӑрӑнатпӑр? — ыйтрӗ шофер.

— В район сначала заедем или сразу свернем к Евдокии Павловне? — спросил шофер.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Председательпе парторга ятлама района чӗнеҫҫӗ.

Куда вызывают для очередной накачки председателя и парторга.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑй ирӗккӗн хӑтланни ҫинчен колхозниксем района та, облаҫа та ҫырнӑ, анчах ҫав ҫырусене тӗрӗслеме темшӗн яланах малтанхи ҫынсемех килнӗ.

О его самоуправстве колхозники писали и в район и в область, но проверять эти письма почему-то приезжали всегда одни и те же люди.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну юрать, эсир мӗн калани пурте пирӗн Приреченски района тивет, тейӗпӗр.

— Ну хорошо, допустим, все, что вы говорили, имеет отношение лишь к нашему Приреченскому району.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӗрлӗ ҫӗре ҫитсе курать те ҫыру, каллех района таврӑнать, эсӗ хирӗҫ ҫырнӑ ҫын патнех, — санах лекет вара ытлашши хӑтланнӑшӑн!

— Покрутит письмо по разным местам и вернется обратно в район, к тому же человеку, против которого ты писал, — тебя же и взгреют, чтобы знал край да не падал!

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хам эпӗ сан пата района миҫе ҫул пырса ҫӳрейместӗп ӗнтӗ, Егора мӗн чухлӗ каланӑ кӗрсе кур тесе, анчах ӑна каласа итлеттеретӗн-и, хӑй пӗр шут тытсан.

А сама я к тебе в район уже какой год не могу выбраться, Егору сколь раз говорила — зайди проведай, но ему если что втемяшится, сроду не повернешь!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсене пухма йывӑрах пулман, Сергее Кондратьев килте пулманни шиклентернӗ, — вӑл района тухса кайнӑ та, халӗ те таврӑнайман.

Созвать людей было не трудно, но Сергея больше всего беспокоило то, что Кондратьева не было дома, — выехал в район и еще не вернулся.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей района ҫитнӗ ҫӗре тул ҫутӑласси тата пӗр-ик сехет юлнӑ.

Когда Сергей добрался до района оставалось лишь час-два до рассвета.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах чейне ӗҫсе тӑмарӗ, хӑвӑртрах района каймалла, терӗ.

Пить же чай отказался, объявив, что ему нужно срочно ехать в район.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ура ҫинчен ура ҫине пускаласа, вӑл электролини иртекен ҫулсем ҫинчен шутланӑ: халех района тухса каймалла-ши е каҫхи апата кӗтсе илесех пулать, — тесе иккӗленсе тӑнӑ.

Переступая с ноги на ногу, он жил тем, что должно было делаться там, на будущих дорогах электролиний, и не мог решить, ехать ли ему в район сейчас, или подождать ужина…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ те района тыткалама пуҫлатӑн-и?

— Тоже начнешь районом управлять!

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Эсӗ аттесене ан тив, — шухӑшларӗ Стефан Петрович, Ефим ҫине чалӑшшӑн пӑхса. — Эсӗ унта-кунта пӑркаламасӑр, пирӗн района мӗншӗн килнине тӳрех кала».

«Ты наших батькив не трогай, — думал Стефан Петрович, косясь на Ефима. — Ты лучше без обиняков, а говори напрямик — зачем пожаловал в чужой район».

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкийпе тата пӑртак калаҫнӑ хыҫҫӑн Сергей района тухса кайрӗ, ҫав кунах вӑл «Светлый путь» колхоз хирне те ҫитрӗ.

Поговорив еще немного с Рубцовым-Емницким, Сергей выехал в район и в тот же день проезжал полями колхоза «Светлый путь».

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех