Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вӗсем Кэмпльпир кӗперӗ урлӑ каҫнӑ пулсан, эпир те ҫав кӗпер урлах каҫатпӑр.— Они прошли по мосту Кэмпльпира, значит и мы пройдём по этому мосту.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шыв урлӑ Кэмпльпир кӗперӗ урлӑ каҫӑр, вара часрах океан патне вӗҫтерӗр.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫитменнине тата, — терӗ малалла инспектор, — Кэмден-Бридже кӗперӗн айӗпе каҫпа вунӑ сехет те хӗрӗх минутра иртсе кайнӑ суднон капитанӗ хӑй иртсе каясассӑнах сторож кӗперӗ пӗрлештерсе хуни ҫинчен пӗлтерчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӗперӗ сторож манса ҫӳренипе мар, юриех пӗрлештернӗн.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чугун ҫул кӗперӗ патӗнче юханшыв вагонсемпе, паровоз ҫӗмрӗкӗсемпе асар-писерленсе выртать.Река вблизи железнодорожного моста была загромождена обломками вагонов и паровоза.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сасартӑк, фургонран иртсе кайса, темиҫе юланут Кэмден-Бриджена вӗҫтерчӗ, чугун ҫул кӗперӗ патӗнче халӑх кӗпӗрленсе тӑнине курса юрттарчӗҫ вӗсем.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ку унӑн карапӗ ҫинчи капитан кӗперӗ тейӗн.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Капитан кӗперӗ ҫинчи хӑйӗн кӗрешӳ вырӑнне Джон капитан пӗр ҫекундлӑха та пӑрахса каймасть; вӑл пӗлӗт ҫине тинкерсе пӑхать, унӑн арча тӗпӗнче упранса тӑракан вӑрттӑн япалисене кӑларса илесшӗн тейӗн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Дарницӑран хӑваласа кӑларса, Днепрӑн сулахай енчи чугун ҫул кӗперӗ патӗнче пысӑках мар вырӑн тытса илнӗ.выбив из Дарницы, заняли небольшой плацдарм на левом берегу у железнодорожного моста.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫавӑнтах ҫумӑр ҫуса ярать, асамат кӗперӗ карӑнать, уй-хирти пучахсем тӗшӗпе тулма пуҫлаҫҫӗ.И тут же дождь полил, на небе засияла радуга, и начали поля наливаться урожаем.
Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.
Иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш этажсем таран тапаҫҫӗ, асамат кӗперӗ пек курӑнаҫҫӗ, кӑпӑкланаҫҫӗ, шавлаҫҫӗ те, шыв тусанӗ пулса, иртсе ҫӳрекенсен хаваслӑ пичӗсем, уҫӑ та хӗвелпе пиҫнӗ хулпуҫҫийӗсем ҫине тӑкӑнаҫҫӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Эпир ҫӳллӗ чугун ҫул кӗперӗ тӑрӑх кӗмсӗртеттерсе ыткӑнса пытӑмӑр.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Анчах эпир тахҫанах ӗнтӗ хула хӗррине тухрӑмӑр, хула тавра ҫаврӑнакан чугун ҫул кӗперӗ айӗпе иртсе кайрӑмӑр.Но вот давно уже выехали мы на окраину, промчались под мостом Окружной железной дороги.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Шурлӑхри мӗскӗн чӑрӑшсем тӑррипе хӑпаракан хӗвеле курса, вӑл хайӗн ҫӳлӗ кӗперӗ ҫинче сасартӑк сиксе илнӗ, хӳри айӗнчи тата ҫуначӗсем айӗнчи шап-шурӑ тӗкӗсене кӑтартнӑ та: — Чуф! Ши! — тесе кӑшкӑрса янӑ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пуринчен ытла унӑн асамат кӗперӗ тӗслӗ авкаланчӑк хӳри илемлӗ пулнӑ.И особенно красив стал его радужный, раскинутый лирой хвост.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Чӳречесен пӗр пек мар кантӑкӗсем асамат кӗперӗ тӗслӗ йӑлтӑртатаҫҫӗ.
Ял // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 164–165 с.
1830 ҫулта Гоголь хваттерӗ Петербургӑн мещенле-чиновникле кварталӗнче, Горохӑвӑйпа Мещански урамсенчен инҫех мар, Кокушкин кӗперӗ патӗнче, Зверков пӳртӗнче пулнӑ.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Горохӑвӑй урамран иртрӗмӗр, Мещански урампа ҫаврӑнтӑмӑр, унтан Столярнӑй урампа тухрӑмӑр, юлашкинчен вара Кокушкин кӗперӗ патне ҫитсе пысӑк ҫурт умӗнче чарӑнтӑмӑр.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Минут каярах кӑна асамат кӗперӗ евӗр ҫиҫнӗ сӑрсем туххӑмрах ҫухалчӗҫ, тӗксӗмленчӗҫ.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫынсен хулпуҫҫийӗсем ҫине ялт-ҫутӑ асамат кӗперӗ анса выртнӑ та хӑйӗн ним йӗркисӗр пӑтранса кайнӑ чечекӗсемпе ялкӑшса варкӑшать тейӗн ҫав.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.