Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупса (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Майлӑ вӑхӑт шыраса тупса мистер Джонс кӗске сӑмах каларӗ.

Настала пора, и мистер Джонс произнес коротенькую речь.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗрмене пырса хупӑннӑ ҫын вӗсене шыраса тупса ҫисе янӑ.

Пленник отыскал их и съел.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том ҫав самантрах ҫӗнӗ япаласем тупса чапа тухассишӗн ҫунма пуҫланӑ.

Томом сразу овладела страсть к открытиям.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗ нумайтарах ҫӑра уҫҫи тупса хатӗрлеме тӑрӑш, эпӗ мӑнакканне пур уҫҫисене те илетӗп, вара пирвайхи тӗттӗм каҫах ҫав алӑка уҫма хӑтланса пӑхӑпӑр.

Ты раздобудь побольше ключей — ну сколько можешь, а я стащу все тетины ключи, и в первую же темную ночь мы пойдем туда и попробуем, не подойдет ли который-нибудь.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пирӗн, ӑна шыраса тупса, вӑл укҫисене ӑҫта пытарса хунине йӗрлесе пӗлмелле.

А вот найти бы его, выследить, где деньги.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унӑн Тома шыраса тупса ӑна кӗнеке ҫинчен каласа кӑтартасси килчӗ.

Ей хотелось разыскать Тома и все рассказать ему.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл хӗпӗртесех кӗнекене уҫрӗ те, паян каҫхи занятире урок вӗренмелли тӗле тупса, пӗтӗм страница тӑрӑхах чернил юхтарса тухрӗ.

Он с радостью открыл книжку на той странице, где был заданный урок, и залил ее чернилами.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапах та вӑл юлашкинчен ҫыран патне ҫитрӗ, хӗррипеле ишсе кайрӗ те, меллӗ вырӑн шыраса тупса, типӗ ҫӗр ҫине тухрӗ.

Все-таки в конце концов он добрался до берега, нашел удобное место и вылез из воды.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тинӗссем ҫинчи Аслати питӗ пысӑк сысна аш татӑкки тупса килнӗ, ӑна вӑл аран ҫеҫ йӑтса ҫитернӗ.

Гроза Океанов принес большой кусок свиной грудинки и выбился из сил, пока дотащил его до места.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том, лайӑхрах сӑлтав тупса, аяккалла шӑвӑнчӗ, ҫавӑн хыҫҫӑн вара, шӑл ыратать тесе, пӗр эрне хушши тенӗ пек вӑл ҫывӑрма выртас умӗн ямах шӑммине тутӑрпа туртса ҫыха-ҫыха лартрӗ.

Том постарался как можно скорее избавиться от его общества и после того целую неделю жаловался на зубную боль и на ночь подвязывал зубы платком.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах, кушаксӑр пуҫне, нимӗн те, тупса кӑлараймарӗ.

Она не извлекла оттуда ничего, кроме кошки.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӗншӗн Ҫӗпрел районӗнче Сабантуй ирттерекен ялсем ӑҫтан укҫа тупса ӑна мӗнле тӑккаланине тӗрӗслемеҫҫӗ?

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпрел Акатуйӗ мӗншӗн Саплӑкран тарнӑ? // Илья Туманов. «Сувар», 2019.06.07

Хӑш-пӗр археологи хатӗрӗсене тупса тирпейлеме, номерлеме, вӗсене кашнине уйрӑм пакетсене вырнаҫтарма ӗлкӗртӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Тикеш хулашӗ - аваллӑх управҫи // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗпе пӗр чӗлхе тупса ӗҫлесен ыррине тума пулатех тесе шутлатӑп, — тет ял тӑрӑхӗнчи чи ҫамрӑк староста.

Куҫарса пулӑш

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Алла староста удостоверенине илнӗ ҫынсем пурте ял хушшинче хисеплӗ, тӑрӑшуллӑ, халӑхпа пӗр чӗлхе тупса ӗҫлеме пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Унӑн ҫар склачӗсене тупса палӑртмалла.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Аслисем те ӗҫҫи вӑхӑтӗнче килме май тупса пулӑшма васкаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Тралькасси ял тӑрӑхӗнче пулнӑ май асӑннӑ информушкӑн Тралькассинчи Культура ҫуртӗнче тата библиотекӑра пулчӗ, кунта чылай ҫитменлӗх тупса палӑртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Чылай ҫитменлӗх тупса палӑртрӗҫ // А.ОРИНОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Екатерина Князевапа Елизавета Александрова иккӗшӗ те сертификатсене тивӗҫнӗ: Екатерина - конкурсӑн Мускавра иртнӗ тапхӑрне хутшӑннӑшӑн, Елизавета Владимировна - талантлӑ ҫамрӑка тупса палӑртнӑшӑн, ӑна пулӑшнӑшӑн тата пӗрле пулнӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Халӑхпа пӗр чӗлхе тупса кӑмӑллӑ та сӑпайлӑ калаҫать.

Находит общий язык с народом и разговаривает с ним душевно и ласково.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех