Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паллах сăмах пирĕн базăра пур.
паллах (тĕпĕ: паллах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, вӑл ватӑлнӑ та, анчах хамӑр юлашки хут курнӑҫнӑран вара вӑл мана тӗреклӗрех пек курӑнчӗ.

Конечно, он постарел, но мне показалось, что он стал крепче с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӑштах шурнӑ хӑй, пысӑкланнӑ та, паллах ӗнтӗ, вӑл тахҫан Триумфальнӑйри скверта хама чуптӑвакан хӗрача мар.

Она побледнела и выросла и, конечно, была теперь не та девочка, которая когда-то поцеловала меня в сквере на Триумфальной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫырасса хӑй, паллах, пултараймастчӗ ӗнтӗ.

Но написать его он, конечно, не мог.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, эпӗ хура-хӑмӑр тилӗсене куркаланӑ.

Мне случалось, конечно, видеть чёрно-бурых лисиц.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, эпӗ Володьӑна йыттисене чартӑр тесе, кӑшкӑрма та пултарнӑ.

Конечно, я мог бы крикнуть Володе, чтобы он придержал собак.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл та, паллах, Чӑваш халӑх сайтне йӗркеленӗренпех ӗҫлеме пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш халӑх сайчӗ 14 тултарчӗ! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23001.html

Пӳртре, паллах ӗнтӗ, тӗп хуҫа Анна Степановна пулнӑ.

Главным человеком в доме была, разумеется, Анна Степановна.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, халӗ вӑл маншӑн ача чухнехи пек ялти пек ӑнланмалла мар ҫын пек туйӑнмасть.

Конечно, теперь он не казался мне таким загадочным, как в деревне, в детстве.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Юлашки вӑхӑтра вӑл ҫав ҫӗре (паллах, Ҫурҫӗр Ҫӗрне ӗнтӗ) тӗпчеме парти яманшӑн хӑйне хӑй ятлать».

«В последнее время он постоянно упрекал себя в том, что не отправил партию, чтобы исследовать её» (то есть Северную Землю).

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак хумсем ҫинче шыв юхӑмӗпе кӗрешме май ҫукки паллах ӗнтӗ.

Бороться с ветром и течением на этой зыби было невозможно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, ку вӑл эпир чунсӑр, хура юнлӑ ҫынсем иккенне пӗлтермест.

Конечно, это не было чёрствостью, бессердечием.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, пӗр уйӑх хушшинче ун чухлӗ кӑна утни ытлашши нумаях мар вӑл.

Конечно, это не так уж много для месяца хода.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, Катя патне шӑнкӑртаттарса пӑхасшӑнах марччӗ эпӗ, ҫитменнине тата ҫак юлашки виҫӗ ҫул хушшинче унтан пӗртен-пӗр салам кӑна илнӗ, ӑна та Саня урлӑ ҫеҫ.

Конечно, я совершенно не собирался звонить Кате, тем более что за эти годы я только однажды получил от неё привет — через Саню.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, эпӗ ҫынна вӗҫме вӗрентме пултарнӑ, анчах та ҫав вӑхӑтрах манӑн ӑна пӗрре те вӑрҫас-ятлас килместчӗ.

Конечно, я мог научить человека летать, и при этом у меня не было ни малейшего желания ежеминутно ругать его.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, эпӗ нимӗне те манман-ха.

Конечно, я ничего не забыл.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эсӗ Татаринов капитанӑн кил-йышне пӗлетӗнех пулсан, «унӑн пурнӑҫне вӑл мӗнле вилнине тӗрӗс кӑтартса парас» тетӗн-тӗк (кил-йыш мар, капитан пурнӑҫне пулас) паллах ӗнтӗ, сана ҫак тетрадьсем интереслентереҫҫех.

Раз ты знаком с семейством капитана Татаринова и намерен «представить правильную картину его жизни и смерти» (то есть не семейства, очевидно, а капитана), тебя, понятно, интересует, что это за тетради.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, ку вӑл карап ҫинчен хӑйпе пӗрле илсе килнӗ почта пулнӑ.

Конечно, это была почта, которую он привёз с корабля.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, эсир манран «Сире вӑл мӗн тума интереслентерет?» тесе ыйтма пултартӑр.

Конечно, вы вправе спросить: а почему это тебя интересует?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, Татариновсем патӗнче, хама тахҫан Катя кӑтартнӑ тахҫанхи карточкӑсем хушшинче.

Конечно, у Татариновых, среди других старых фото, которые когда-то показывала мне Катя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, унсӑр пуҫне эпӗ нимӗнех те тупайман пулӑттӑм, мӗншӗн тесен эпир курнӑ япаласем вӗсем пӗр-пӗр хаҫат ҫинчи статьясем ҫеҫ пулчӗҫ.

Конечно, без него я бы ничего не нашёл, потому что всё это были отдельные статьи в газетах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех