Шырав
Шырав ĕçĕ:
Петян Гаврикпа пӗрле ҫав тӗлӗнмелле ҫӗре питех те каяс килнӗ, хурлӑхлӑ армансене, тӑлӑх хӗрарӑмсен мӗлкисене хӑй куҫӗпе курас килнӗ, анчах ҫапах та вӑл кайма часах килӗшмен.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта вӑл тупӑк умӗнче пуп хӑрушӑ, тӗлӗнмелле сӑмахсем каланине: темӗнле «таса ҫынсен чунне лӑплантаракан ялсем» ҫинчен тата темтепӗр ҫавӑн пек сӑмахсем илтнӗ.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапах та, тӗлӗнмелле, писарьсем «кӗҫӗн чин» шутланнӑ.И все же, как ни странно, писаря были всего только «нижние чины».
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӳме урлӑ ҫилпе тӗлӗнмелле хут татӑкӗсем вӗҫсе каҫаҫҫӗ: лентӑсем, хӑюсем т. ыт. те.Ветер переносил через забор вороха удивительно интересных обрезков: лент, полосок, бумажной лапши.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта, пушӑ вырӑна тухакан ҫӳлӗ хӳмен леш енче, кунӗн-ҫӗрӗн часовойсем хураллакан тӗлӗнмелле тӗнче пур.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара ҫав тинӗсре ниепле курма май ҫук пулӑсем пасар лавкисенче, корзинкӑсенче хайсен тӗлӗнмелле илемӗпе йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ.
XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пит тӗлӗнмелле.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗлӗнмелле.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ӑна илемлетнӗ поняпа хваттерсем тӑрӑх турттарса салатни — ытла та тӗлӗнмелле!
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗлӗнмелле лаша ҫинчен мӗн шухӑшламаллине пӗлмесӗр, вӑл нумайччен чӗнмесӗр тӑчӗ.Он долго стоял молча, не зная, что думать об удивительной лошади.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Килӗмӗр» те курӑнатчӗ вара — тӗлӗнмелле каскаланса пӗтнӗ сӑрт-тулӑ кӑвак пӑр, вӑл ҫурмаран катӑлнӑ пек курӑнать, унта пынӑ чух эпир хамӑра юрлӑ тӗпсӗр шӑтӑка шуса аннӑ пек туяттӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тӗлӗнмелле пулса тухать!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вырсарникунсенче Одессӑри ҫынсем ҫемьи-ҫемьипе ҫав тӗлӗнмелле япалана курма пыраҫҫӗ.Одесситы приходили по воскресеньям целыми семьями посмотреть на диковину.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫавӑн чухне вара Петя мӑйӑхлӑ ҫын мӗншӗн тӗлӗнмелле ҫын пулнине часах сиссе илчӗ.И тут же Петя вдруг совершенно ясно понял, что именно было странного в наружности усатого.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петяшӑн «Эдисон» сӑмах тахҫанах ҫын ячӗпе ҫыхӑнмасть, вӑл сӑмах ҫут ҫанталӑкри тӗлӗнмелле япаласене пӗлтерекен, сӑмахран: «магнетизм», «электричество» тата ытти сӑмахсемпе хутшӑнса тӑнӑ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ку лампӑран та питӗ тӗлӗнмелле.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Малтан ҫав тӗлӗнмелле пассажир машинӑсем патӗнчи ансӑр хушӑкра, кухньӑпа юнашар, тӑчӗ.Сперва странный пассажир постоял в узком проходе возле машинного отделения, рядом с кухней.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫакӑн хыҫҫӑн вара тӗлӗнмелле пассажира урӑх никам та чӑрмантарман.После этого никто уже больше не тревожил странного пассажира.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Аслӑ помощник хӑйӗн пралукран тунӑ кассипе ҫак тӗлӗнмелле пассажир патне пырсан, мӗн пулса иртнине Петя лайӑхах курчӗ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах пӗр питӗ тӗлӗнмелле ӗҫ Петя пуҫӗнчен тухман.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949