Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлмен (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл нимӗн тума пӗлмен, кам ҫине — хай ҫине е ыттисем ҫине ҫиленмелле.

И он не знал, на кого — на себя, на других ли — сердиться.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Вӑл шуррисен аллине лекессине пӗлмен пулмалла, Алька.

— Должно быть, он не знал, что попадёт к белым, Алька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Инҫетри, нимӗн пӗлмен Таджикистан та хӑй патне хытӑ илӗртнӗ.

Хорошо было, поехать и в Таджикистан.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Икӗ кӗнеки пирки Натка нимӗн те пӗлмен, виҫҫӗмӗшӗ пирки вӑл комсомол библиотекарьне: вӑл суять, вӑл ӳкерчӗке кӗнеке отрядра пуличченех касса илнӗ пулнӑ, тесе каларӗ.

Про две книжки Натка ничего не знала, а про третью сказала комсомольскому библиотекарю, что он врёт и что картинка эта была вырезана ещё до того, как книжка побывала в её отряде.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Акӑ часах чан янратса, ачасене тӑратать те унӑн пӗтӗм лӑплана пӗлмен отрячӗ шавласа, ҫухӑрашса вырӑн ҫинчен сиксе тӑрассине вӑл савӑнӑҫлӑн аса илчӗ.

Вот-вот, поднимая ребят, ударит колокол, и с шумом, с визгом сорвётся с постелей весь её неугомонный отряд.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпир ялта пӗр пӗлмен ҫыннах сума суса сывлӑх сунаипӑр-ҫке, — парӑнмасть Кавӗрле.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах Яхруҫ каварлӑхне Петруҫ пӗлмен ҫав.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫинукра хӗрлӗх пиҫсе ҫитнин паллисем ҫиеле тухсанах ун чӗринче халиччен пӗлмен темле туйӑм ҫуралчӗ: ун чунӗ Кирюка курасшӑн ҫунать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗлмен эпӗ, аппу килте ҫук иккен…

— Я не знала, что нет сестры.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ультиматума мӗнле ҫырмаллине никам та пӗлмен, ҫавӑнпа та Тимур кун пирки пиччӗшӗпе калаҫса пӑхрӗ.

Как составляются ультиматумы, этого еще никто не знал, и Тимур спросил об этом у дяди.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӗсене пӗлмен ҫынсем курсан, кусем ҫывӑх туссем мар, тӑшмансем калаҫса тӑраҫҫӗ тесе никам та шухӑшлас ҫук.

Никто со стороны и не подумал бы, что это разговаривают враги, а не два теплых друга.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Виҫӗ ҫулхи лара-тӑра пӗлмен Сантӑрккана Пахчаҫӑ хӗрлӗ питлӗ пы-ы-сӑк пан улми парнелерӗ.

Трехлетней непоседе Сашеньке Садовник подарил большущее красное яблоко.

Улмуҫҫи // Юлия Силэм. Юлия Силэм. Улмуҫҫи: юмах, — вырӑсла Зоя РОманова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2006. — 32 с.

— Эсӗ ӑна-кӑна пӗлмен вӗт.

 — Ты-то ведь этого не знал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хӑҫанччен ҫакӑн пек выртнӑ эпӗ, ӑна, паллах, ун чухне пӗлмен.

Сколько времени все это продолжалось, я, конечно, тогда не знал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Енчен вӑл лагерьте ӗҫленине тата унта эрех сутманнине пӗлмен пулсан, ҫак ҫырӑва вӑл кӑштах ӗҫнӗ вӑхӑтра ҫырнӑ тесе шутлама пултарӑттӑм.

И если бы я не знал, что отец мой работает в лагерях, где вином не торгуют, то я бы подумал, что писал он письмо немного выпивши.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Чухлатӑп, чухлатӑп тӗплӗн шухӑшлама пӗлмен чӗрчуна! — кӳреннӗ пек пулса пуҫне сулса илчӗ самӑр ҫын.

— Узнаю, узнаю беспечное созданье! — укоризненно качнул головой толстяк.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Эп шутламан, эсир кунта… мӗншӗн юрланине пӗлмен.

— Но я не думал, я не знал, зачем вы тут… поете?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Мӗнле тир пулнӑ вӑл — эпӗ ӑна пӗлмен.

Что это был за мех, я не знал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хам малашне мӗнле пурӑнассине эпӗ пӗлмен.

Как я буду жить — этого я не знал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Амӑшӗ телеграмма ҫинчен нимӗн те пӗлмен, ҫавӑнпа та, паллах ӗнтӗ, нимӗн те ыйтмарӗ.

А про телеграмму мать ничего не знала, поэтому, конечно, ничего не спросила.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех