Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрлӗ пӑнчӑ пӗр вӑхӑт чарӑнса тӑчӗ, унтан хӑвӑрт аяккалла куҫма пуҫларӗ те куҫран пачах ҫӗтрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Серый йӗрлемелли прибор ҫине пӑхрӗ те хӗрлӗ пӑнчӑ аяккалла кайса пынине асӑрхарӗ.Серый уставился в прибор слежки и увидел, как красная точка стала отдаляться от центра дисплея.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Туртмаллине тӳрех аяккалла вирхӗнтерчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Алӑк хупӑннӑ-хупӑнман машина тапранса та кайрӗ, аяккалла сиксе ӗлкӗреймен пулсан Толян текенни урапа айнех лекетчӗ пуль.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пуҫа аяккалла пӑрма та шиклӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Таҫта кайса кӗчӗ овчаркӑн хаярлӑхӗ, вӑл хӳрине хӗстерчӗ те аяккалла яра пачӗ.И так у них это здорово получилось, что овчарка тут же потеряла всю ярость,
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Аяккалла пӑрӑн та ӗҫӗ те пӗтрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Гаврик хутаҫҫине кӗсьине хуллен чикрӗ те, шӑл витӗр аяккалла сурса пӑрахрӗ.Гаврик спокойно опустил мешочек в карман и равнодушно плюнул сквозь зубы далеко в сторону.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫамрӑк ҫын аяккалла пӑрӑнса тӑчӗ, куҫлӑхне тӳрлетрӗ те матрос ҫине хӑрах куҫӗпе пӑхса илчӗ.Молодой человек стал боком, поправляя пенсне и посмотрел на матроса одним глазом.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Такам шӗлепкине ҫил тинӗсе вӗҫтерсе кайма ӗлкӗрчӗ, вӑл пароход хыҫӗнчи хум кӑпӑкӗ ҫинче аяккалла ишсе каять.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Салтак хула ачине пуҫӗнчен пуҫласа урисем патне ситичченех юлхавлӑн пӑхса илчӗ те, шӑл хушшинчен сурчӑкне аяккалла сирпӗтсе, васкамасӑр: — Матроса шыратпӑр, — терӗ.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ухмах, — терӗ Петя, салтаксем аяккалла кайсан.
III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫемьи патне темиҫе куна хӑнана килнӗ земски начальник Чувяков, авса хунӑ патаксене урисемпе ҫӑлса, мӑлатуксемпе шарсене аяккалла тапса, крокетла вылякан площадка урлӑ чупса пынӑ.
I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чуптусан, пӗр-пӗринчен ҫав тери хытӑ вӑтаннипе, таҫта аяккалла чупса кайрӗҫ; чупсан-чупсан вӗсем кайри картишне тухрӗҫ.
I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан таҫтан ҫутӑ ҫапрӗ, ытла ҫутах та мар — шурӑ каҫ хыҫҫӑн васкамасӑр ҫапаканни; тавралӑх шуралчӗ, мӗн курни аяккалла иртрӗ те хам ыйӑхланине тинех туйса илтӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аяккалла шӑвӑнма май ҫук — тенкел ури кансӗрлет.
20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ пур — Мускавран аяккалла каятӑп…
18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сенкер тӑрӑллӑ мечет, икӗ минаретлӑскер — пӗри ҫӳлӗ, тепри лутрарах — пӗрмай пирӗн умра курӑнса тӑчӗ, эпир тек ун патнелле утрӑмӑр, вал пиртен пӗрмаях аяккалла куҫнӑ пек курӑнчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лури тухтӑра аяккалла илсе кайрӗ, вӗсем старик кимӗ татӑкне илсе киличчен, пӗр-пӗринпе темскер пӑшӑлтатса калаҫрӗҫ.Лури отвёл доктора в сторону, и они о чём-то говорили шёпотом, пока старик ходил за куском лодки.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Паллах, пире шыраҫҫӗ, ҫил-тӑман палӑртнӑ трассӑран аяккалла илсе кайрӗ пулин те, пире пурпӗрех тупаҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951